Entri
ほくほく
hokuhoku
Menggambarkan tekstur makanan bertepung yang baru matang, hangat, dan empuk, atau ekspresi seseorang yang tersenyum karena merasa puas dan senang.
Makna
Makna Ringkas
Kata ini memiliki dua arti utama. Pertama, digunakan untuk menggambarkan makanan yang baru saja dimasak, masih panas, empuk, dan sedikit mudah hancur (seperti ubi jalar, kentang, labu, atau kue). Kedua, menggambarkan perasaan seseorang yang sangat senang, puas, atau beruntung, sehingga tanpa sadar terus tersenyum.
- tekstur makanan yang hangat dan empuk
- perasaan puas dan bahagia
Peta Makna
Makanan Hangat & Empuk
Tekstur makanan yang baru dipanggang atau direbus, empuk di dalam dan masih panas.
ほくほくのサツマイモ
Perasaan Puas
Ekspresi tersenyum atau perasaan senang karena mendapatkan keuntungan atau kepuasan batin.
ほくほく顔
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
ほくほくの + kata benda
Digunakan untuk memodifikasi kata benda, biasanya makanan (seperti kentang atau labu) atau wajah yang menunjukkan kepuasan.
ほくほくする
Kata kerja yang menyatakan bahwa sesuatu memiliki tekstur yang empuk dan hangat, atau seseorang sedang merasa puas.
ほくほくと + kata kerja
Digunakan sebagai keterangan untuk menjelaskan tindakan yang dilakukan dengan perasaan senang atau puas.
Cara Pakai
Frasa Umum
ほくほくのサツマイモ
ubi jalar yang hangat dan empuk
ほくほく顔
wajah yang tersenyum puas
ほくほくに煮る
merebus hingga empuk
ほくほくして帰る
pulang dengan perasaan sangat senang
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Makanan (Umbi-umbian) | positive | Menggambarkan tekstur yang sangat lezat, empuk, dan masih mengepulkan panas. Sering digunakan untuk ubi, kentang, dan labu. |
| Ekspresi Wajah | positive | Menunjukkan kepuasan batin yang mendalam, sering kali setelah mendapatkan keuntungan materi atau mencapai sesuatu yang diuntungkan. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
ほっこり ほっこり / similar | Saat merasa hangat, rileks, dan lega secara emosional, atau untuk makanan hangat yang memberikan kenyamanan. | Lebih menekankan pada perasaan rileks dan tenang, bukan pada rasa kepuasan karena keuntungan atau tekstur umbi yang empuk. | 心がほっこりする |
ふかふか ふかふか / contrast | Untuk benda yang sangat empuk, lembut, dan tebal karena berisi udara, seperti kasur, bantal, atau roti. | Tidak digunakan untuk tekstur makanan yang mudah hancur seperti kentang, dan tidak mengandung makna emosi puas. | ふかふかのベッド |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakan ほくほく untuk benda yang empuk seperti bantal atau selimut.
Gunakan ふかふか (fuka-fuka) untuk benda berongga udara seperti bantal; ほくほく khusus untuk tekstur makanan hangat bertepung atau kue.
Menggunakannya untuk mengekspresikan tawa yang meledak-ledak.
ほくほく menggambarkan senyum atau tawa kecil yang menunjukkan kepuasan batin, bukan tawa yang keras.
Contoh
Contoh
焼き立てのサツマイモがほくほくしている。
やきたてのサツマイモがほくほくしている。
Ubi jalar yang baru dipanggang itu hangat dan empuk.
LiteralMenggambarkan tekstur ubi jalar yang hangat, menggugah selera, dan empuk.
かぼちゃをほくほくに煮る。
かぼちゃをほくほくににる。
Merebus labu hingga menjadi empuk.
LiteralDigunakan sebagai keterangan untuk menggambarkan kondisi yang diinginkan setelah direbus.
臨時収入があって、彼はほくほく顔だ。
りんじしゅうにゅうがあって、かれはほくほくがおだ。
Karena mendapat penghasilan tambahan, dia memasang wajah sangat puas.
VisualFrasa 'hokuhoku-gao' secara khusus berarti wajah yang tersenyum puas.
欲しかった本を手に入れて、彼女はほくほくしている。
ほしかったほんをてにいれて、かのじょはほくほくしている。
Setelah mendapatkan buku yang diinginkannya, dia merasa sangat senang.
FiguratifMenggambarkan perasaan bahagia dan puas di dalam hati yang terlihat dari luar.
このパイは生地がほくほくで美味しい。
このパイはきじがほくほくでおいしい。
Pai ini adonannya renyah dan empuk sehingga lezat.
LiteralBisa juga digunakan untuk kue yang dipanggang seperti pai, untuk menggambarkan lapisan yang empuk dan renyah.
Kata Mirip
ほっこり
hokkori
Kata ini menggambarkan rasa hangat dan empuk pada makanan, serta perasaan lega atau hati yang terasa hangat. Sama-sama memberikan kesan hangat, namun ほっこり lebih pada rasa rileks dan tenang di hati.
ふかふか
fukafuka
Menggambarkan sesuatu yang tebal, empuk, dan membal saat disentuh, seperti futon (kasur Jepang) atau roti yang baru dipanggang. ほくほく untuk tekstur empuk makanan padat, sedangkan ふかふか untuk empuk yang berongga udara seperti roti atau bantal.
Tanya Jawab
Apakah ほくほく bisa digunakan untuk roti?
Bisa, untuk roti atau kue yang baru keluar dari oven dan bertekstur empuk, meski lebih sering digunakan untuk umbi-umbian. Untuk roti yang sangat lembut dan tebal, ふかふか (fuka-fuka) lebih tepat.
Apa bedanya ほくほく dengan ほっこり?
ほくほく lebih fokus pada tekstur makanan yang empuk-hangat dan rasa puas karena beruntung. ほっこり lebih fokus pada perasaan rileks, tenang, dan kehangatan hati.
Apakah 'ほくほく顔' memiliki makna negatif?
Secara umum positif (sangat senang atau puas), namun bisa terkesan sedikit menyombongkan diri jika ditunjukkan saat orang lain sedang kesulitan.
Detail Sumber
- ID
- 1011600
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- ほかほか (hokahoka)
- Entri Berikutnya
- ほっと (hotto)