ONO.JEPANG.ORG

項目

ほくほく

hokuhoku

加熱された芋やカボチャなどが、温かくて柔らかい状態、または、嬉しいことがあって満足そうにしている様子を表します。

意味

短い意味

主に2つの意味があります。1つ目は、サツマイモ、ジャガイモ、カボチャ、栗などのデンプン質の食べ物が、加熱されて水分が飛び、温かく、柔らかく、口の中で崩れるような食感になっている状態を表します。2つ目は、思いがけない利益や良いことがあって、心から満足し、思わず顔がほころんでいる(ニコニコしている)様子を表します。

  • 温かくて柔らかい食感
  • 満足して嬉しそうな様子

意味の整理

温かくて柔らかい食べ物

加熱調理された芋類などが、熱を帯びて柔らかく、口の中でほぐれるような状態。

ほくほくのサツマイモ

満足して嬉しい様子

利益や幸運を得て、心からの満足が顔に表れてニコニコしている状態。

ほくほく顔

使い方のメモ

使い方

  • ほくほくの + 名詞

    名詞を修飾し、芋などの食べ物が温かくて柔らかい状態や、満足している表情(顔)を表します。

  • ほくほくする

    食べ物が温かくて柔らかい状態であること、または人が利益を得て喜んでいる状態を動詞として表します。

  • ほくほくと + 動詞

    満足して嬉しそうに動作を行う様子を副詞的に表します。

使い方

よく使う表現

ほくほくのサツマイモ

温かくて柔らかいサツマイモ

ほくほく顔

嬉しそうで満足げな顔

ほくほくに煮る

柔らかく崩れるような状態に煮る

ほくほくして帰る

満足した気持ちで帰る

ニュアンス

場面ごとのニュアンス

よく使う場面ニュアンス使い方のメモ
食べ物(芋類など)positive出来立てで湯気が立っており、食欲をそそる温かさと柔らかさを強調します。
表情や感情positive思いがけない利益を得て、隠しきれない喜びが顔ににじみ出ている様子を表します。

似ている語

似た語との違い

似ている語使う場面同じではない点短い例

ほっこり

ほっこり / similar

気持ちがリラックスして安心する時や、温かくて心が和むような場面で使います。サツマイモなどの食感や、利益を得て満足している表情には使いません。心がほっこりする

ふかふか

ふかふか / contrast

布団やパンなどが、空気を含んで柔らかく膨らんでいる様子を表す時に使います。水分が飛んで崩れやすい芋などの食感や、満足している感情を表すのには使いません。ふかふかのベッド

使い方のメモ

よくある間違い

クッションや毛布などの柔らかさを表すために「ほくほく」を使うこと。

布製品などの柔らかさには「ふかふか」を使います。「ほくほく」は主に加熱された芋などの食感に使います。

大声で笑っている様子を表すために使うこと。

「ほくほく」は、心の中で満足してニコニコしている様子を表すため、大声で笑う場合には使いません。

例文

例文

焼き立てのサツマイモがほくほくしている。

やきたてのサツマイモがほくほくしている。

文字どおりサツマイモが熱々で、柔らかく崩れるような美味しそうな状態であることを表しています。

出典:内部作成

かぼちゃをほくほくに煮る。

かぼちゃをほくほくににる。

文字どおり煮上がった後に、柔らかく崩れるような状態になることを表す副詞的な使い方です。

出典:内部作成

臨時収入があって、彼はほくほく顔だ。

りんじしゅうにゅうがあって、かれはほくほくがおだ。

視覚的「ほくほく顔」は、利益などを得て心から満足している表情を指す決まった言い回しです。

出典:内部作成

欲しかった本を手に入れて、彼女はほくほくしている。

ほしかったほんをてにいれて、かのじょはほくほくしている。

比喩的欲しいものを手に入れて、心からの喜びや満足感が外ににじみ出ている様子を表しています。

出典:内部作成

このパイは生地がほくほくで美味しい。

このパイはきじがほくほくでおいしい。

文字どおり芋類だけでなく、パイなどの焼き菓子において、生地が温かくてサクッと崩れるような美味しい状態にも使われます。

出典:内部作成

似ている語

質問

「ほくほく」は焼きたてのパンにも使えますか?

パイやクロワッサンなど、温かくて崩れやすい生地のパンには使えますが、空気を含んだ柔らかいパンには「ふかふか」や「ふわふわ」を使う方が自然です。

「ほくほく」と「ほっこり」の違いは何ですか?

「ほくほく」は芋などの温かい食感や、利益を得て満足している様子を表します。「ほっこり」は、気持ちがリラックスして安心する様子や、心が温まるような感情を表します。

「ほくほく顔」は悪い意味で使われることもありますか?

基本的には嬉しくて満足しているという良い意味ですが、一人だけ得をして喜んでいるような文脈では、少し自慢げなニュアンスを含むことがあります。

出典の詳細

項目ID
1011600
出典
JMdict_english
-
確認メモ
特別なメモはありません
表示言語
日本語
前の項目
ほかほか (hokahoka)
次の項目
ほっと (hotto)
IDENESFRPTJA