Entrée
へなへな
henahena
Décrit quelque chose de fragile et facile à plier, ou une perte soudaine de force physique provoquant un effondrement.
Sens
Sens Rapide
Décrit un état où quelque chose manque de rigidité et se plie facilement. Il décrit également une personne perdant soudainement sa force physique à cause d'un choc, d'un grand soulagement ou de l'épuisement, s'effondrant souvent sans défense.
- objet fragile et mou
- perte de force et effondrement
Carte des Sens
Objets Fragiles
Décrit un objet qui manque de rigidité et se plie facilement, comme du papier mouillé ou un plastique très fin.
へなへななおもちゃ
Faiblesse Soudaine
Décrit une personne qui perd soudainement ses forces, souvent en s'affaissant ou en ayant les jambes qui lâchent à cause d'un choc ou de la fatigue extrême.
足がへなへなになる
Note d’Usage
Mode d’Emploi
へなへなになる
Signifie devenir mou, fragile, ou perdre subitement ses forces.
へなへなと + verb
Agit comme un adverbe modifiant des actions comme s'asseoir ou tomber, montrant que l'action s'est produite sans aucune résistance musculaire.
へなへなな + noun
Agit comme un adjectif na pour décrire un objet qui manque de rigidité.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
足がへなへなになる
les jambes flanchent / perdre l'usage de ses jambes
へなへなと座り込む
s'asseoir lourdement sans force
へなへなな紙
papier mou ou fragile
へなへなと崩れ落ちる
s'effondrer sans force
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Objets inanimés | neutral | Utilisé pour les choses manquant de force structurelle ou devenant molles après avoir été imbibées de liquide. |
| Corps humain | neutral | Utilisé lorsque les genoux cèdent ou que les jambes s'affaiblissent sous l'effet d'émotions fortes ou d'un effort intense. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
へろへろ へろへろ / similar | Quand quelqu'un est complètement épuisé après un effort et n'a absolument plus d'énergie. | ヘロヘロ se concentre sur une fatigue extrême et prolongée, tandis que へなへな se concentre sur l'incapacité physique soudaine à tenir debout à un instant T. | 疲れてヘロヘロになる。 |
なよなよ なよなよ / similar | Pour décrire la posture ou les manières de quelqu'un comme étant délicates, faibles ou sans vigueur apparente. | なよなよ décrit une caractéristique continue de manque de robustesse, tandis que へなへな décrit des objets physiques fragiles ou une perte soudaine de force musculaire. | なよなよした態度。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour signifier faible en termes de capacité, de puissance mécanique ou de durabilité des grands bâtiments.
Il est strictement réservé aux petits objets pliables ou au corps humain qui s'affaisse. Ne l'utilisez pas pour un moteur peu performant ou un pont fragile.
Le confondre avec la fatigue générale de tous les jours.
Bien que la fatigue puisse vous rendre へなへな, le mot lui-même décrit l'état physique critique de votre corps incapable de se soutenir, pas le simple sentiment d'avoir sommeil.
Exemples
Exemples
知らせを聞いて、彼女はへなへなとその場に座り込んだ。
しらせを きいて、 かのじょは へなへなと そのばに すわりこんだ。
En apprenant la nouvelle, elle a perdu ses forces et s'est effondrée sur place.
FiguréDécrit une perte soudaine de force dans les jambes due à un choc mental.
長距離を走った後、足がへなへなになった。
ちょうきょりを はしった あと、 あしが へなへなになった。
Après avoir couru une longue distance, mes jambes sont devenues complètement molles.
LittéralUtilisation directe pour l'épuisement physique empêchant les muscles de soutenir le corps.
水に濡れて、本がへなへなになってしまった。
みずに ぬれて、 ほんが へなへなになって しまった。
Le livre est devenu mou et gondolé après avoir été mouillé.
VisuelDécrit un objet (papier) perdant sa rigidité à cause de l'humidité.
緊張が解けると、彼はへなへなと床に崩れ落ちた。
きんちょうが とけると、 かれは へなへなと ゆかに くずれおちた。
Quand la tension est retombée, il s'est effondré sans force sur le sol.
FiguréDécrit le corps perdant sa tension à cause d'un soulagement soudain.
このおもちゃの剣はプラスチックが薄くて、すぐへなへなに曲がる。
この おもちゃの けんは プラスチックが うすくて、 すぐ へなへなに まがる。
Cette épée en jouet est faite de plastique fin et se plie très facilement.
VisuelMontre un manque de résistance structurelle dans un objet solide qui devrait être rigide.
Mots Similaires
ヘロヘロ
herohero
Décrit un état d'épuisement physique ou mental extrême, ou un objet qui a perdu sa fermeté et est devenu mou. Se concentre sur un épuisement physique extrême et prolongé.
なよなよ
nayonayo
なよなよ (nayonayo) signifie être faible, manquer de vigueur ou être délicatement souple. Se concentre sur une posture ou une personnalité délicate, efféminée ou sans vigueur.
Questions
Puis-je l'utiliser pour décrire quelqu'un de mentalement faible ?
Non. Cela décrit une perte de force physique. Pour une personnalité faible ou craintive, utilisez plutôt l'expression 気が弱い.
Est-ce un état toujours négatif ?
Non, vous pouvez devenir へなへな de pur soulagement après la résolution d'une situation tendue, ce qui est une réaction plutôt réconfortante.
Quelle est la différence avec des choses douces comme un oreiller ?
Un oreiller est confortablement doux et rebondi, ce qui se dit ふかふか. Le mot へなへな implique qu'un objet devrait logiquement être rigide, mais qu'il est trop fin et plie sans résistance.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1011340
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ヘトヘト (hetoheto)
- Entrée suivante
- ヘラヘラ (herahera)