Entrée
はたはた
hatahata
Le bruit et le mouvement d'objets plats et légers, comme des drapeaux ou des tissus, claquant ou flottant de façon répétée au vent.
Sens
Sens Rapide
はたはた (hatahata) décrit le mouvement continu et le bruit répétitif et léger d'objets fins et plats (comme des drapeaux, du linge ou des rideaux) battant sous l'effet du vent. Il peut aussi décrire le battement rapide de petites ailes.
- flottement de tissus/drapeaux
- battement d'ailes
Carte des Sens
Tissu Flottant
Utilisé pour décrire des drapeaux, du linge ou des rideaux qui produisent un bruit de claquement rapide sous l'effet du vent.
旗がはたはたと揺れる
Battement d'Ailes
Décrit le bruit léger et rapide de petites ailes qui battent.
鳥がはたはたと羽ばたく
Note d’Usage
Mode d’Emploi
はたはたと + verb
Fonctionne comme un adverbe modifiant des verbes comme 揺れる (balancer) ou なびく (flotter) pour décrire comment quelque chose bouge avec le vent.
はたはたする
Fonctionne comme un verbe signifiant 'flotter' ou 'battre' continuellement.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
はたはたとなびく
flotter au vent
はたはたと音を立てる
faire un bruit de claquement
旗がはたはたと
un drapeau qui flotte...
はたはたと揺れる
se balancer et flotter
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Drapeaux et linge | neutral | L'utilisation la plus courante. Souligne le bruit de claquement audible contre le vent. |
| Ailes d'oiseaux | neutral | Décrit un battement rapide et répétitif. Généralement utilisé pour les petits oiseaux. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ひらひら ひらひら / similar | Pour les objets légers (pétales, papier) qui flottent ou tombent en dansant doucement dans les airs. | ひらひら se concentre sur le mouvement gracieux et silencieux de flottaison, tandis que はたはた met l'accent sur le bruit de claquement continu causé par le vent. | 花びらがひらひらと舞う |
さやさや さやさや / nearby | Pour le léger bruit des feuilles ou de l'herbe frottées par une douce brise. | さやさや est réservé au doux bruissement du feuillage, et non au claquement des tissus ou des ailes. | 木の葉がさやさやと揺れる |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour des bruits de claquements lourds.
はたはた est un bruit de flottement relativement léger. Pour une porte qui claque sous l'effet du vent, utilisez バタン (batan).
L'utiliser pour des objets qui tombent doucement.
Utilisez ひらひら (hirahira) pour des feuilles qui tombent. はたはた implique que l'objet est attaché et flotte, ou qu'il bat activement des ailes.
Exemples
Exemples
強い風が吹いて、国旗がはたはたと音を立てている。
つよい かぜ が ふいて、 こっき が はたはた と おと を たてている。
Un vent fort souffle, et le drapeau national fait un bruit de claquement.
VisuelSouligne le son et le mouvement du drapeau.
干してある洗濯物が、風にはたはたとなびいている。
ほしてある せんたくもの が、 かぜ に はたはた と なびいている。
Le linge étendu flotte au vent.
VisuelMontre comment le vent fait bouger les vêtements étendus.
窓を開けると、カーテンがはたはたと揺れた。
まど を あける と、 カーテン が はたはた と ゆれた。
Quand j'ai ouvert la fenêtre, le rideau a voleté.
VisuelDécrit le rideau attrapant le vent et bougeant rapidement.
小鳥がはたはたと羽ばたいて飛んでいった。
ことり が はたはた と はばたいて とんでいった。
Le petit oiseau a battu des ailes et s'est envolé.
LittéralFait référence au battement rapide des ailes d'un petit oiseau.
テントの布が風ではたはたして、少しうるさい。
テント の ぬの が かぜ で はたはた して、 すこし うるさい。
La toile de la tente claque au vent et est un peu bruyante.
LittéralUtilise la forme verbale avec 'suru' (flotter/claquer).
Mots Similaires
ひらひら
hirahira
Hirahira décrit le mouvement léger d'objets fins comme des pétales ou du tissu flottant au vent, ou désigne des froufrous sur des vêtements. Pour des objets flottant ou tombant gracieusement sans bruit.
さやさや
sayasaya
Un doux et léger bruissement produit par les feuilles, l'herbe ou le bambou se balançant dans une brise légère. Pour le doux bruissement des feuilles.
ビュービュー
byuubyuu
Le son fort et hurlant d'un vent féroce, ou le son d'une respiration sifflante et lourde.
Questions
はたはた décrit-il seulement le son ou aussi le mouvement visuel ?
Il décrit les deux simultanément. Il capture le flottement visuel et le claquement caractéristique qui l'accompagne.
Puis-je utiliser はたはた pour une feuille qui tombe d'un arbre ?
Non, ひらひら (hirahira) est bien plus adapté pour une feuille qui tombe gracieusement. はたはた nécessite un claquement plus rapide et répétitif, comme un drapeau sur un mât.
Est-ce lié au poisson appelé 'hatahata' ?
Il existe un poisson appelé hatahata (鰰) au Japon, mais l'origine est différente et ils ne sont pas liés dans ce contexte.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2121650
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ちょんちょん (chonchon)
- Entrée suivante
- ばっと (batto)