ONO.JEPANG.ORG

Entrée

がっぽがっぽ

gappogappo

がっぽがっぽ décrit l'action d'amasser une quantité massive d'argent ou de profits sans effort.

Sens

Sens Rapide

C'est une expression très familière utilisée spécifiquement lorsque quelqu'un acquiert ou gagne une quantité massive d'argent, souvent rapidement ou avec un sentiment de facilité. Elle transmet l'image de la richesse qui coule en abondance.

  • Faire d'énormes profits
  • Acquérir une richesse massive

Carte des Sens

Profit commercial

Utilisé pour décrire la génération d'un énorme succès financier ou une entreprise très rentable.

がっぽがっぽ儲かる

Acquisition de richesse

Utilisé lors de la réception d'une grosse somme d'argent ou de la collecte rapide de fonds.

お金ががっぽがっぽ入る

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • がっぽがっぽ + verbe

    Utilisé directement avant les verbes liés à l'argent (comme 儲かる ou 稼ぐ) pour indiquer le volume de richesse acquise.

  • がっぽがっぽと + verbe

    L'ajout de la particule と met un peu plus l'accent sur la manière continue ou percutante d'amasser de l'argent.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

がっぽがっぽ儲かる

faire d'énormes profits

がっぽがっぽ稼ぐ

amasser beaucoup d'argent

がっぽがっぽ入る

l'argent afflue

がっぽがっぽ集める

rassembler une grande quantité d'argent

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Décrire son propre succès commercial.neutralPeut sembler légèrement vantard ou humoristique lorsque vous plaisantez avec des amis sur vos gains personnels.
Décrire la richesse soudaine de quelqu'un d'autre.negativeImplique souvent de l'envie, suggérant que la personne amasse de l'argent trop facilement ou avec avidité.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

がっぽり

がっぽり / similar

Utilisé pour une grande quantité d'argent, sens très similaire.ガッポリ implique souvent un seul gain massif d'argent à la fois, tandis que がっぽがっぽ peut sembler légèrement plus continu ou répété.ガッポリ稼ぐ

ごっそり

ごっそり / similar

Utilisé lors de la prise ou de la perte d'une grande quantité de quelque chose, en raflant tout.ごっそり s'applique à des choses autres que l'argent et se concentre sur le fait de vider ou d'enlever complètement tout, plutôt que de simplement faire des bénéfices.財産をごっそり奪われる

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser がっぽがっぽ pour de grandes quantités de nourriture, d'eau ou d'articles ordinaires.

Ce mot est presque exclusivement réservé à l'argent, aux profits et à la richesse. Pour le reste, utilisez たっぷり.

Utiliser ce mot dans une présentation commerciale formelle.

Il est très familier. Son utilisation dans des contextes formels semble avide ou non professionnelle ; utilisez des termes formels pour les bénéfices.

Exemples

Exemples

宝くじに当たってお金ががっぽがっぽ入ってきた。

たからくじ に あたって おかね が がっぽがっぽ はいってきた。

J'ai gagné à la loterie et l'argent a afflué.

LittéralDécrit l'argent entrant facilement et en grande quantité.

Source : interne

あの会社は新しいビジネスでがっぽがっぽ儲かっているそうだ。

あの かいしゃ は あたらしい ビジネス で がっぽがっぽ もうかっている そうだ。

J'ai entendu dire que cette entreprise faisait d'énormes profits avec sa nouvelle activité.

LittéralUne utilisation très courante pour parler du succès commercial d'une autre entreprise.

Source : interne

彼は株でがっぽがっぽ稼いで豪邸を建てた。

かれ は かぶ で がっぽがっぽ かせいで ごうてい を たてた。

Il a amassé une fortune grâce aux actions et a construit un manoir.

LittéralSe concentre sur l'accumulation de richesses utilisées pour atteindre un style de vie luxueux.

Source : interne

毎日休まず働いて資金をがっぽがっぽと集めた。

まいにち やすまず はたらいて しきん を がっぽがっぽ と あつめた。

En travaillant tous les jours sans repos, j'ai rassemblé une somme d'argent colossale.

LittéralL'utilisation de la particule と met l'accent sur le résultat d'un effort continu.

Source : interne

そんなうまい話でがっぽがっぽ儲かるわけがない。

そんな うまい はなし で がっぽがっぽ もうかる わけ が ない。

Il est impossible de faire fortune si facilement avec une si belle offre.

LittéralSouvent utilisé pour avertir les autres des arnaques ou des fausses promesses trop alléchantes.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser gappo gappo pour une grande quantité de nourriture ?

Non, il est spécifiquement utilisé pour l'argent, les bénéfices ou la richesse financière.

Ce mot est-il assez poli pour une réunion d'affaires ?

Non, c'est une expression très familière. L'utiliser dans un contexte commercial sérieux peut vous faire paraître non professionnel ou excessivement avide.

Quelle est la différence entre gappo gappo et tappuri ?

Tappuri signifie abondant et peut être utilisé pour le temps, la nourriture, les liquides et bien d'autres choses. Gappo gappo est exclusivement limité à l'amassage de sommes d'argent massives.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2101890
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
がたん (gatan)
Entrée suivante
ガッポリ (gappori)
IDENESFRPTJA