Entrée
ガビーン
gabiin
Une exclamation comique signifiant 'oh non !', exprimant un choc soudain ou une déception.
Sens
Sens Rapide
Une interjection fréquemment utilisée dans les mangas et les animes pour illustrer un choc, un désarroi ou une déception soudaine. Elle traduit une réaction dramatique mais humoristique face à une mauvaise nouvelle ou à la prise de conscience d'une erreur.
- Choc
- Déception
Carte des Sens
Choc / Surprise
Utilisé comme exclamation lorsqu'on est soudainement choqué par une nouvelle mauvaise ou inattendue.
財布を忘れた!ガビーン!
Déception / Désarroi
Utilisé lorsqu'on se sent déçu par un événement malheureux.
ケーキが売り切れだ。ガビーン。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ガビーン!
Fonctionne seul comme une exclamation au début ou à la fin d'une pensée.
「ガビーン」という + nom
Utilisé comme citation pour décrire un nom, généralement un visage ou une expression de choc.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ガビーン!
Oh non ! / Aïe !
うそ、ガビーン
C'est pas vrai, oh non...
「ガビーン」という顔
Un visage choqué
思わず「ガビーン」
Dire 'oh non' sans faire exprès
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Réagir à de mauvaises nouvelles | comical | Cela dramatise de petits malheurs d'une manière légère et amusante. |
| Mangas et Animes | neutral | Souvent représenté visuellement par des lignes verticales dessinées sur le visage d'un personnage pour montrer son désarroi. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
がーん がーん / similar | Lorsqu'on est profondément choqué ou frappé par une dure réalité. | ガーン est plus courant et représente un coup mental violent, tandis que ガビーン est un vieil argot qui semble intrinsèquement comique et exagéré. | テストの点数を見てガーンとショックを受けた。 |
ちぇっ ちぇっ / similar | Lorsqu'on fait claquer sa langue par légère frustration ou déception. | チェッ exprime l'irritation, tandis que ガビーン se concentre sur le choc et le désarroi soudain. | チェッ、また雨か。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser dans des situations sérieuses ou formelles.
C'est purement pour des situations comiques ou informelles. L'utiliser lors d'une excuse sérieuse ou d'une réunion d'affaires vous fera passer pour quelqu'un qui plaisante.
Penser qu'il s'agit d'argot moderne.
C'est un argot classique et un peu rétro issu des mangas. Les jeunes pourraient l'utiliser ironiquement, mais cela ne fait pas partie du langage branché moderne.
Exemples
Exemples
財布を忘れた!ガビーン!
さいふをわすれた!ガビーン!
J'ai oublié mon portefeuille ! Oh non !
LittéralDécrit une réaction comique à une erreur soudaine.
テストで0点を取って、「ガビーン」という顔をした。
テストでれいてんをとって、「ガビーン」というかおをした。
J'ai eu un zéro à l'examen et j'ai fait une tête choquée 'gabiin'.
FiguréUtilisé comme citation pour décrire une expression faciale.
えっ、今日休みじゃないの?ガビーン。
えっ、きょうやすみじゃないの?ガビーン。
Attends, ce n'est pas un jour de congé aujourd'hui ? Oh non.
LittéralRéagir à des nouvelles décevantes.
楽しみにしていたケーキが売り切れだ。ガビーン。
たのしみにしていたケーキがうりきれだ。ガビーン。
Le gâteau que j'attendais avec impatience est épuisé. Oh non.
LittéralExprimer son désarroi face à une petite déception.
まさか私の勘違いだったなんて。ガビーン!
まさかわたしのかんちがいだったなんて。ガビーン!
Je n'arrive pas à croire que c'était un malentendu de ma part. Oh non !
LittéralChoc en réalisant son propre malentendu.
Mots Similaires
ガーン
gaan
ガーン décrit un bruit fort et résonnant dû à un impact, ou un sentiment soudain de choc profond et de déception. Les deux expriment le choc, mais ガーン est plus courant et ressemble à un coup plus lourd.
チェッ
chie
Une interjection utilisée pour exprimer la frustration, l'agacement, la déception ou le gazouillement de petits oiseaux. Exprime la déception, mais est un claquement de langue montrant une légère frustration.
Questions
Le mot 'gabiin' est-il utilisé dans la conversation quotidienne ?
Principalement comme une blague ou par des personnes plus âgées en référence aux mangas rétro. Il n'est pas couramment utilisé sérieusement.
D'où vient 'gabiin' ?
Il est né comme effet sonore dans les mangas japonais classiques pour représenter l'impact mental d'une mauvaise nouvelle.
Puis-je l'utiliser quand je suis en colère ?
Non, c'est strictement pour exprimer le choc ou la déception, plutôt qu'une véritable colère.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2202410
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- プチッ (puchi)
- Entrée suivante
- ピカッと (pikatto)