Entrée
チェッ
chie
Une interjection utilisée pour exprimer la frustration, l'agacement, la déception ou le gazouillement de petits oiseaux.
Sens
Sens Rapide
Ce mot représente le son d'un claquement de langue lorsqu'on ressent de la frustration, de l'agacement ou de la déception. Il est souvent murmuré pour soi-même lorsque les choses ne se passent pas comme prévu. Secondairement, il peut décrire les gazouillements courts et aigus des petits oiseaux.
- exprimer la frustration
- claquement de langue
- gazouillement d'oiseau
Carte des Sens
Frustration et agacement
Utilisé lorsqu'on se sent agacé, irrité ou déçu par quelque chose, souvent accompagné d'un claquement de langue.
チェッ、また失敗した。
Gazouillement d'oiseau
Décrit le son des petits oiseaux qui gazouillent.
小鳥がチッチッと鳴く。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
チェッ
Utilisé seul comme interjection au début d'une phrase pour montrer de la frustration.
チッ
Une variante plus courte et plus aiguë, représentant souvent un claquement de langue rapide.
チェッと + verbe
Utilisé avec des verbes de parole ou de pensée (comme murmurer) pour décrire l'action de faire ce son.
チッと + verbe
Souvent associé au verbe signifiant faire claquer sa langue pour décrire l'action de montrer de l'agacement.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
チェッ、惜しい
Tss, c'était presque ça
チッと舌打ちする
Faire claquer sa langue d'agacement
チェッ、面倒だな
Tss, quelle galère
思わずチェッと呟く
Murmurar 'tss' involontairement
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Exprimer l'agacement ou le regret | negative | Souvent utilisé involontairement lorsque quelque chose de frustrant se produit. Il signale le mécontentement à votre entourage. |
| Décrire le son des petits oiseaux | neutral | Utilisé comme représentation phonétique d'un petit gazouillement aigu. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
けっ けっ / similar | Utilisez-le pour exprimer le dédain, la désapprobation ou la colère, souvent plus agressif ou rude que ce mot. | Ce mot semble plus dédaigneux, tandis que celui-ci concerne davantage la frustration personnelle. | けっ、ふざけるな。 |
ちち ちち / similar | Utilisez-le spécifiquement pour le doux gazouillement des petits oiseaux ou des insectes. | Ce mot est purement un son de la nature, dépourvu de l'émotion humaine de frustration. | 小鳥がちちと鳴く。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser de manière ludique avec des aînés ou des patrons.
Faire claquer sa langue ou dire ce mot est considéré comme très irrespectueux envers les supérieurs dans la culture japonaise, même pour plaisanter.
Supposer qu'il est toujours vocalisé comme un mot entier.
Bien qu'il soit écrit, il représente souvent simplement le son physique et non vocal du claquement de la langue contre les dents.
Exemples
Exemples
チェッ、また雨が降ってきた。
チェッ、またあめがふってきた。
Tss, il pleut encore.
FiguréExprime la frustration face au mauvais temps.
彼は不満そうにチッと舌打ちをした。
かれはふまんそうにチッとしたうちをした。
Il a fait claquer sa langue de mécontentement.
LittéralDécrit le son physique réel du claquement de la langue.
チェッ、あと少しで勝てたのに。
チェッ、あとすこしでかてたのに。
Zut, j'étais si près de gagner.
FiguréUtilisé pour montrer des regrets lorsqu'on est tout près d'un but.
「チェッ、しょうがないな」と彼が呟いた。
「チェッ、しょうがないな」とかれがつぶやいた。
"Tss, on n'y peut rien", murmura-t-il.
FiguréMontre un sentiment de réticence en acceptant une situation.
木の枝で小鳥がチッと鳴いた。
きのえだでことりがチッとないた。
Un petit oiseau a gazouillé sur la branche de l'arbre.
LittéralUn usage secondaire pour décrire le bref gazouillement d'un petit oiseau.
Mots Similaires
けっ
ke
Montre une colère ou un mépris plus rude.
ちち
chichi
Utilisé uniquement pour les sons d'oiseaux.
Questions
Quelle est la différence entre チェッ et チッ ?
Ils sont essentiellement identiques. La variante chi est plus courte et représente un claquement de langue plus net, tandis que che est un peu plus vocalisé comme expression de déception.
Est-il impoli d'utiliser cela devant les autres ?
Oui, faire claquer sa langue ou utiliser cette expression est considéré comme très impoli et non professionnel dans un cadre formel. Cela ne devrait être utilisé que de manière informelle ou pour soi-même.
Ce mot peut-il être utilisé pour des sons d'animaux ?
Oui, en plus de la frustration humaine, il peut représenter les gazouillements courts et aigus des petits oiseaux.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1077410
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- チン (chin)
- Entrée suivante
- チクチク (chikuchiku)