Entrée
ふわり
fuwari
Décrit un mouvement ou un état doux, délicat et léger, comme flotter sans effort ou atterrir en douceur.
Sens
Sens Rapide
Ce mot exprime la façon dont quelque chose se déplace, tombe ou touche une surface avec une extrême douceur, donnant l'impression de n'avoir aucun poids, comme des plumes, des pétales ou un léger parfum porté par le vent.
- Mouvement léger et aérien
- Atterrissage en douceur
- Parfum ou sentiment léger
Carte des Sens
Mouvement aérien
Mouvement d'objets légers flottant ou virevoltant doucement dans les airs.
綿毛がふわりと飛ぶ。
Atterrissage en douceur
Toucher le sol ou une surface avec délicatesse, sans impact lourd.
猫がふわりと飛び降りる。
Sensation ou Émotion
Une bouffée de parfum délicat, ou un sentiment de légèreté émotionnelle.
花の香りがふわりと漂う。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ふわりと + Verbe
Forme adverbiale standard modifiant le verbe pour indiquer la légèreté et la douceur de l'action.
ふわり + Verbe
Variante légèrement plus familière ou poétique sans la particule, conservant le même sens.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ふわりと浮かぶ
flotter légèrement
ふわりと舞う
virevolter doucement
ふわりと降りる
descendre/atterrir en douceur
ふわりと香る
dégager un doux parfum
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Objets dans l'air | neutre | Souligne l'absence de gravité, idéal pour les graines ou les flocons de neige. |
| Émotions | positif | Peut décrire métaphoriquement le cœur qui se sent soudainement léger et soulagé. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ふわっと ふわっと / similar | À utiliser lorsque le mouvement doux est légèrement plus soudain, momentané ou poussé par un souffle d'air. | ふわり a un aspect légèrement plus prolongé, lent et fluide par rapport à la soudaineté de ふわっと. | ふわっと浮かぶ |
そっと そっと / similar | À utiliser lorsqu'une action est faite silencieusement, prudemment ou furtivement de manière intentionnelle. | ふわり concerne l'apesanteur physique, tandis que そっと concerne l'intention de faire attention ou de ne pas faire de bruit. | そっと置く |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour le mouvement lent d'objets lourds.
Ne s'utilise que pour les choses dépourvues de masse comme les pétales ou les ballons.
L'utiliser pour décrire une action intentionnellement furtive.
Pour la discrétion intentionnelle, utilisez そっと (sotto).
Exemples
Exemples
赤い風船がふわりと空へ飛んでいった。
あかい ふうせん が ふわり と そら へ とんで いった。
Le ballon rouge s'est envolé légèrement dans le ciel.
LittéralMontre le mouvement basique, léger et sans poids dans les airs.
綿毛がふわりと風に乗った。
わたげ が ふわり と かぜ に のった。
Le duvet a été porté par le vent et a flotté doucement.
LittéralUn exemple classique d'une chose extrêmement légère réagissant à une petite brise.
彼女が振り返ると、スカートの裾がふわりと揺れた。
かのじょ が ふりかえる と、 スカート の すそ が ふわり と ゆれた。
Quand elle s'est retournée, l'ourlet de sa jupe a doucement balancé.
VisuelSe concentre sur le mouvement visuel et aérien du tissu fluide.
猫が高い塀からふわりと飛び降りた。
ねこ が たかい へい から ふわり と とびおりた。
Le chat a sauté de la haute clôture doucement sans un bruit.
VisuelDécrit un atterrissage qui ne génère aucun impact lourd ni bruit.
優しい言葉をかけられて、心がふわりと軽くなった。
やさしい ことば を かけられて、 こころ が ふわり と かるく なった。
En recevant des mots gentils, mon cœur s'est senti doucement allégé et réconforté.
FiguréUtilisation figurative pour des émotions libérées d'un lourd fardeau.
Mots Similaires
ふわっと
fuwatto
Décrit quelque chose de léger, de doux et d'aérien, ou un doux parfum qui se répand. A presque le même sens de mouvement léger, mais ふわっと semble un peu plus instantané.
そっと
sotto
Décrit une action effectuée très silencieusement, doucement ou furtivement pour éviter de faire du bruit, ou le fait de laisser une personne ou une situation telle quelle. Se concentre sur l'intention d'être silencieux ou de faire attention à ne pas déranger.
ふんわり
funwari
ふんわり est un mot mimétique qui décrit une texture douce, légère et moelleuse, ou un mouvement délicat et en apesanteur.
ふわふわ
fuwafuwa
Fuwafuwa décrit des choses légères, aérées et douces au toucher, ou des choses qui flottent et dérivent doucement.
Questions
Puis-je l'utiliser pour la texture de la nourriture ?
Ce n'est pas idéal. Pour une texture moelleuse ou douce, ふわふわ (fuwafuwa) ou ふんわり (funwari) sont de meilleurs choix.
Quelle est la différence avec ふわふわ (fuwafuwa) ?
ふわふわ décrit un état continu de douceur ou de flottement, tandis que ふわり se concentre sur une action ou un mouvement léger spécifique.
Est-ce naturel avec les odeurs ?
Oui, c'est très courant pour décrire un parfum léger apporté par une brise.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1011090
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ふわっと (fuwatto)
- Entrée suivante
- ブーブー (buubuu)