ONO.JEPANG.ORG

Entrée

どうと

douto

Représente le bruit fort et résonnant d'un objet massif ou lourd frappant violemment le sol, ou d'une personne qui s'effondre.

Sens

Sens Rapide

Un giongo qui dépeint un bruit de choc lourd et violent. Il est utilisé lorsque quelque chose de très massif (comme un grand arbre, un bâtiment, de la neige lourde ou un corps humain) tombe soudainement, s'écroule ou s'affaisse avec un grand bruit.

  • Chute d'un objet massif
  • Effondrement d'une personne

Carte des Sens

Chute d'un Objet Massif

Le fracas d'un objet inanimé très grand ou extrêmement lourd tombant sur le sol.

大木がどうと倒れる。

Corps qui s'effondre

Décrit une personne tombant ou s'affaissant soudainement sur le sol ou sur un lit en raison de l'épuisement ou d'une perte de conscience.

ベッドにどうと倒れ込む。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • どうと + verbe

    Modifie directement les verbes liés à la chute, l'effondrement ou l'écroulement (comme 倒れる, 落ちる, 崩れる).

  • どうと音がする

    Utilisé pour indiquer qu'un bruit de fracas a été entendu suite à la chute d'un objet lourd.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

どうと倒れる

s'effondrer lourdement

どうと落ちる

tomber avec un fracas

どうと崩れる

s'écrouler avec fracas

どうと音がする

faire un bruit fracassant

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Objet massif qui tombeneutralSouligne la masse écrasante et l'impact d'un objet physique qui s'écrase.
Personne qui s'effondrenegativeDécrit la gravité d'une personne perdant connaissance ou extrêmement épuisée tombant lourdement.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

どしり

どしり / similar

Utilisé lorsqu'un objet lourd atterrit solidement ou qu'une personne lourde s'assoit.Se concentre sur le poids solide et l'assise, plutôt que sur un fracas destructeur ou un effondrement comme どうと.どしりと座る。

ばたん

ばたん / similar

Utilisé pour le bruit d'une porte qui claque ou d'un objet plat tombant violemment.Se concentre sur le bruit plat et sec, plutôt que sur la masse immense et le fracas de どうと.ドアがバタンと閉まる。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser lorsque vous faites tomber un petit objet comme un téléphone ou un stylo.

Ce mot est exclusivement réservé aux choses très grandes et lourdes qui tombent, comme un arbre ou un corps.

L'utiliser pour des bruits forts continus comme un moteur bruyant.

Il décrit un impact unique et soudain, et non un bruit prolongé.

Exemples

Exemples

大木がどうと倒れた。

たいぼくがどうとたおれた。

Le grand arbre est tombé avec un fracas lourd.

LittéralDécrit le fracas d'un arbre géant qui tombe.

Source : interne

彼は疲れ果てて、ベッドにどうと倒れ込んだ。

かれはつかれはてて、ベッドにどうとたおれこんだ。

Il était complètement épuisé et s'est effondré lourdement sur le lit.

VisuelSe concentre sur un corps tombant comme un objet lourd en raison de la perte d'énergie.

Source : interne

地震で古い塀がどうと崩れ落ちた。

じしんでふるいへいがどうとくずれおちた。

Le vieux mur s'est effondré avec un fracas pendant le tremblement de terre.

LittéralMontre la destruction d'une structure lourde comme un mur en briques ou en béton.

Source : interne

屋根から雪がどうと落ちてきた。

やねからゆきがどうとおちてきた。

La neige est tombée du toit avec un bruit sourd et lourd.

LittéralLa neige accumulée est incroyablement lourde et produit un impact épais et sourd.

Source : interne

崖から岩がどうと音を立てて転がり落ちた。

がけからいわがどうとおとをたててころがりおちた。

Des rochers ont dévalé la falaise avec un bruit de fracas.

LittéralSe concentre sur le poids énorme des rochers heurtant le sol à plusieurs reprises.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser どうと pour un accident de voiture ?

Pas vraiment. どうと convient mieux aux objets lourds qui tombent vers le bas ou s'effondrent, pas aux collisions horizontales comme les voitures (ce qui serait ガシャン ou ドーン).

Quelle est la différence entre どうと et どうど ?

Ce sont des variations du même son. どうど avec dakuten sonne encore plus lourd, plus sourd et d'une plus grande ampleur.

Peut-on utiliser どうと pour un échec abstrait, comme la faillite d'une entreprise ?

Non, il est généralement utilisé pour les chutes d'objets physiques qui produisent un son fort.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2567430
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ぱらり (parari)
Entrée suivante
ピチャリ (pichari)
IDENESFRPTJA