Entrée
うんと
unto
Un mot qui indique une très grande quantité, un haut degré ou un grand effort.
Sens
Sens Rapide
Il est utilisé non seulement lorsqu'il y a une grande quantité de quelque chose, mais aussi pour exprimer que quelqu'un fait beaucoup d'efforts ou que le degré d'une condition est très élevé. C'est une expression décontractée souvent utilisée dans les conversations quotidiennes.
- Grande quantité
- Haut degré
- Beaucoup d'efforts
Carte des Sens
Grande quantité
Indique une très grande quantité ou une grosse portion de quelque chose.
うんと食べる。
Haut degré / Effort
Indique de faire quelque chose avec beaucoup d'efforts ou un degré extrême d'un état.
うんと勉強する。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
うんと + verbe
Placé avant des verbes comme manger, dormir ou étudier pour montrer que l'action est faite en très grande quantité ou avec une grande intensité.
うんと + adjectif
Placé avant des adjectifs pour souligner qu'une condition est à un niveau très fort (par exemple, beaucoup plus froid, très amusant).
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
うんと食べる
Manger beaucoup
うんと寝る
Dormir beaucoup
うんと勉強する
Étudier très dur
うんと考えて
Réfléchir très fort
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Conversation quotidienne | neutral | Très courant en parlant avec des amis ou de la famille pour souligner la quantité ou le degré. |
| Contextes formels | neutral | À éviter en affaires ou en parlant à des supérieurs, car cela semble trop décontracté. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
がっつり がっつり / nearby | Quand vous voulez souligner que vous faites quelque chose solidement, fermement, ou que vous mangez une portion copieuse. | うんと signifie simplement 'beaucoup' en général, tandis que がっつり a une nuance plus lourde et substantielle. | がっつり食べる。 |
たっぷり たっぷり / nearby | Lorsqu'il y a une quantité abondante ou débordante de volume, de temps ou de capacité. | うんと est souvent utilisé pour l'effort ou l'intensité, tandis que たっぷり se concentre sur une offre généreuse et débordante. | 時間がたっぷりある。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser うんと dans un e-mail professionnel ou formel.
Ce mot est décontracté. Utilisez 大変 (taihen) ou 非常に (hijou ni) dans des situations formelles.
Le combiner avec un verbe négatif pour signifier 'pas beaucoup', comme うんと食べない.
うんと est utilisé pour des degrés ou quantités élevés. Pour les phrases négatives, utilisez plutôt あまり (amari).
Exemples
Exemples
昨日はうんと寝た。
きのうはうんとねた。
J'ai beaucoup dormi hier.
LittéralMontre une grande quantité de sommeil.
うんと食べて、大きくなってね。
うんとたべて、おおきくなってね。
Mange beaucoup et grandis bien.
LittéralSouvent dit aux enfants pour les encourager à manger beaucoup.
テストのためにうんと勉強した。
テストのためにうんとべんきょうした。
J'ai étudié très dur pour l'examen.
LittéralSouligne le grand effort ou le temps passé.
昔の友だちと遊んで、うんと楽しかった。
むかしのともだちとあそんで、うんとたのしかった。
C'était très amusant de sortir avec un vieil ami.
FiguréMontre un très haut degré d'émotion positive.
これからうんと寒くなる。
これからうんとさむくなる。
Il va faire beaucoup plus froid à partir de maintenant.
LittéralMontre un degré drastique de changement de température.
Mots Similaires
がっつり
gattsuri
Décrit le fait de faire quelque chose à fond, copieusement ou avec beaucoup d'énergie, souvent utilisé pour manger beaucoup ou s'attaquer à une tâche avec ardeur. Souligne le fait de faire quelque chose solidement ou une portion copieuse.
たっぷり
tappuri
たっぷり décrit une quantité abondante et satisfaisante, ou un espace large et ample. Se concentre sur une quantité débordante de volume ou de temps.
Questions
Quelle est la différence entre たくさん (takusan) et うんと (unto) ?
Les deux signifient une grande quantité, mais 'unto' est plus familier, émotif et peut aussi souligner directement le degré d'effort physique ou mental (comme étudier dur).
Puis-je utiliser うんと dans un article académique ?
Non, c'est un mot parlé et familier, inadapté à l'écriture académique ou formelle.
Peut-il être utilisé pour exprimer une douleur intense ?
Généralement non. Il vise plutôt des actions actives (travailler, manger) ou de grands changements de degré (refroidissement), plutôt que des sensations de douleur.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2007420
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- うようよ (uyouyo)
- Entrée suivante
- ガクンと (gakunto)