ONO.JEPANG.ORG

Entrée

せこせこ

sekoseko

Se comporter de manière mesquine, radine ou sournoise, souvent en étant obsédé par de petits gains ou des détails mineurs.

Sens

Sens Rapide

Ce mot décrit un manque de générosité et d'ouverture d'esprit. Il désigne quelqu'un qui est d'une frugalité obsessionnelle au point d'être radin, ou quelqu'un qui agit frénétiquement et sournoisement pour s'assurer de minuscules avantages. Il a un ton très péjoratif et critique.

  • Être radin avec l'argent
  • Agir de manière mesquine ou sournoise

Carte des Sens

Radin (Argent)

Être trop calculateur et réticent à dépenser même la plus petite somme d'argent.

せこせこ貯金する

Mesquin (Action)

Agir sans dignité, s'affairer pour obtenir de petits avantages de manière peu élégante.

せこせこ立ち回る

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • せこせこする

    Utilisé comme verbe (suru) pour indiquer que quelqu'un se comporte de manière mesquine ou radine.

  • せこせこと + Verbe

    Agit comme un adverbe décrivant comment une action (comme travailler ou économiser) est effectuée d'une manière mesquine.

  • せこせこした + Nom

    Modifie un nom, généralement pour décrire une personne, une mentalité ou un style de vie étroit d'esprit.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

せこせこ働く

travailler frénétiquement pour une misère

せこせこ貯金する

économiser de l'argent de façon radine

せこせこした男

un homme mesquin/radin

せこせこ生きる

vivre une vie mesquine

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Gestion de l'argentNégatifDécrit quelqu'un qui refuse de perdre ne serait-ce que la plus petite somme, mettant souvent les autres mal à l'aise.
Comportement socialPéjoratifIndique quelqu'un qui manœuvre sournoisement ou frénétiquement pour son propre bénéfice mineur.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

けちけち

けちけち / similar

Utilisé spécifiquement pour la frugalité extrême ou l'avarice concernant l'argent et les biens.Contrairement à sekoseko, kechikechi ne décrit généralement pas le fait de s'agiter ou d'agir sournoisement pour des choses immatérielles.けちけちしないで

こそこそ

こそこそ / similar

Utilisé lorsque quelqu'un cache ses actions aux autres (en douce, en chuchotant).Se concentre sur le secret de l'action, et non sur la mesquinerie ou la motivation pour des gains mineurs.こそこそ話す

堂々と

どうどうと / opposite

Utilisé lorsque quelqu'un agit ouvertement, avec confiance et avec dignité.C'est l'opposé direct d'une attitude mesquine, secrète ou calculatrice.堂々と意見を言う

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser せこせこ pour complimenter quelqu'un qui est doué pour économiser de l'argent.

Utilisez 節約する (setsuyaku suru) pour une frugalité positive. せこせこ est toujours négatif.

Se décrire comme せこせこ dans un cadre formel.

Ce mot est péjoratif. Ne l'appliquez à vous-même que si vous faites une blague d'autodérision entre amis proches.

Exemples

Exemples

毎日スーパーの割引券を集めて、せこせこ貯金している。

まいにちスーパーのわりびきけんをあつめて、せこせこちょきんしている。

Tous les jours, je collectionne les bons de réduction du supermarché et j'économise avec avarice.

LittéralMontre un comportement calculateur concernant l'argent.

Source : interne

彼はいつもせこせこしていて、一緒にいると疲れる。

かれはいつもせこせこしていて、いっしょにいるとつかれる。

Il est toujours mesquin, c'est fatiguant d'être avec lui.

FiguréSe concentre sur un trait de caractère étroit d'esprit.

Source : interne

他人の目を気にして、せこせこ立ち回るのはやめなさい。

たにんのめをきにして、せこせこたちまわるのはやめなさい。

Arrête d'agir sournoisement en te souciant de ce que pensent les autres.

FiguréUtilisé pour l'action de chercher de petits avantages d'une manière peu gracieuse.

Source : interne

せこせこした考え方では、大きな成功は得られない。

せこせこしたかんがえかたでは、おおきなせいこうはえられない。

Vous ne pouvez pas remporter de grands succès avec une façon de penser mesquine.

FiguréDécrit une mentalité étroite.

Source : interne

彼女は小銭をせこせこと数えていた。

かのじょはこぜにをせこせことかぞえていた。

Elle comptait la petite monnaie de façon calculatrice.

VisuelUne action visible démontrant de l'avarice.

Source : interne

Mots Similaires

けちけち

kechikechi

similar

Se concentre uniquement sur l'avarice concernant l'argent/les matériaux.

Questions

せこせこ concerne-t-il uniquement l'argent ?

Non. Bien qu'il soit souvent lié à l'avarice, il décrit au sens large des actions, des pensées ou un mode de vie trop préoccupé par des détails futiles.

Quelle est la différence entre せこせこ et けちけち ?

けちけち (kechikechi) concerne presque exclusivement le fait d'être radin avec l'argent. せこせこ (sekoseko) inclut cette avarice mais ajoute la nuance de s'agiter pour des gains futiles.

Puis-je utiliser ce mot pour une personne plus âgée ?

C'est fortement déconseillé. C'est une critique sévère et il est considéré comme très impoli de l'utiliser envers un patron ou un aîné.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2866534
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ゴロにゃん (goronyan)
Entrée suivante
パカラッパカラッ (pakarappakara)
IDENESFRPTJA