ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ぐにゃっと

gunyatto

Décrit quelque chose qui perd soudainement sa rigidité et se plie facilement ou devient flasque.

Sens

Sens Rapide

Exprime une perte soudaine ou nette de résistance physique, comme un objet solide qui se plie sans se casser, ou un corps qui perd soudainement son tonus musculaire et devient flasque.

  • se plier facilement
  • devenir flasque

Carte des Sens

Se Plier Facilement

Utilisé lorsqu'un objet normalement rigide se plie ou se déforme sans effort et sans se casser.

スプーンがぐにゃっと曲がる

Devenir Flasque

Utilisé lorsque quelque chose perd soudainement sa forme ou sa tension, comme le corps humain qui s'affaisse.

ぐにゃっと倒れる

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ぐにゃっと + verbe

    Décrit une action effectuée avec un manque de rigidité, comme se plier (曲がる) ou s'effondrer (倒れる).

  • ぐにゃっと + なる

    Indique un changement d'état, passant de rigide à mou ou flasque.

  • ぐにゃっと + する

    Décrit la sensation soudaine de toucher ou de marcher sur quelque chose de mou ou de spongieux.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ぐにゃっと曲がる

se plier facilement

ぐにゃっと倒れる

s'effondrer mollement

ぐにゃっとなる

devenir mou ou flasque

ぐにゃっと潰れる

s'écraser doucement

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Plier du métal ou du plastiqueNeutreIndique que l'objet a cédé facilement à la pression sans se casser.
Perte de tension musculaireNeutre à NégatifSouvent utilisé lorsque les genoux de quelqu'un flanchent soudainement.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぐにゃり

ぐにゃり / similar

Utilisez ぐにゃり lorsque vous vous concentrez davantage sur l'état persistant d'être plié ou flasque.ぐにゃっと se concentre sur le moment soudain et distinct où la tension est perdue.ぐにゃりと曲がる

ぐったり

ぐったり / similar

Utilisez ぐったり spécifiquement pour décrire un épuisement physique extrême chez les êtres vivants.ぐにゃっと concerne la faiblesse structurelle ou la perte musculaire soudaine, et non la fatigue elle-même.疲れてぐったりする

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour la flexibilité mentale.

Ce mot est strictement réservé aux objets physiques et aux corps. Ne l'utilisez pas pour décrire un esprit adaptable.

L'utiliser pour dire que vous êtes fatigué.

Utilisez ぐったり (guttari) pour l'épuisement. ぐにゃっと décrit la mécanique physique des jambes qui lâchent, pas la fatigue.

Exemples

Exemples

スプーンがぐにゃっと曲がった。

スプーン が ぐにゃっと まがった。

La cuillère s'est pliée facilement.

VisuelDécrit un objet solide perdant sa rigidité et se pliant sans se casser.

Source : interne

膝の力が抜けて、ぐにゃっと倒れた。

ひざ の ちから が ぬけて、 ぐにゃっと たおれた。

Mes genoux ont perdu leur force, et je me suis effondré mollement.

VisuelSe concentre sur la perte soudaine de tonus musculaire.

Source : interne

ゴムのおもちゃを握ると、ぐにゃっと変形した。

ゴム の おもちゃ を にぎる と、 ぐにゃっと へんけい した。

Quand j'ai serré le jouet en caoutchouc, il s'est déformé doucement.

VisuelDécrit le changement de forme instantané d'un objet malléable.

Source : interne

暑さでチョコレートがぐにゃっとなった。

あつさ で チョコレート が ぐにゃっと なった。

Le chocolat est devenu mou à cause de la chaleur.

VisuelUtilise le motif avec なる (naru) pour indiquer la transition d'un objet qui fond.

Source : interne

暗闇で何かを踏んだら、ぐにゃっとした。

くらやみ で なにか を ふんだら、 ぐにゃっと した。

Quand j'ai marché sur quelque chose dans le noir, c'était spongieux.

VisuelUtilise le motif avec する (suru) pour décrire une sensation soudaine ressentie par le corps.

Source : interne

Mots Similaires

ぐにゃり

gunyari

similar

Similaire, mais se concentre davantage sur l'état persistant d'être plié.

Questions

Est-ce que ぐにゃっと est la même chose que ぐったり ?

Non. ぐったり est utilisé lorsque les humains ou les animaux sont extrêmement fatigués. ぐにゃっと décrit un objet qui se plie ou des muscles qui perdent soudainement toute tension.

Puis-je utiliser ce mot quand quelqu'un s'évanouit ?

Oui, surtout si vous voulez décrire le moment exact où ses genoux lâchent et où son corps s'affaisse.

Quelle est la différence avec ぐにゃり ?

ぐにゃっと sonne comme un changement rapide et soudain, tandis que ぐにゃり se concentre un peu plus sur l'état plié qui persiste.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2261900
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ギラリ (girari)
Entrée suivante
シュンと (shunto)
IDENESFRPTJA