ONO.JEPANG.ORG

Entrée

どたり

dotari

Décrit l'impact ou le bruit sourd d'un objet massif ou d'une personne qui s'effondre lourdement sur le sol sans aucune résistance.

Sens

Sens Rapide

Un mot mimétique qui dépeint un objet lourd tombant ou une personne s'effondrant brusquement comme un poids mort. Il véhicule une forte nuance de lourdeur physique, un bruit sourd et une perte totale de résistance corporelle au moment de l'impact.

  • Chute d'un objet très lourd
  • Effondrement d'une personne

Carte des Sens

Chute d'objets lourds

Utilisé lorsqu'un objet grand, dense ou lourd tombe sur le sol, produisant un bruit lourd et sourd.

重い荷物をどたりと落とす。

S'effondrer lourdement

Utilisé lorsqu'une personne ou un animal perd conscience ou toute sa force physique, tombant lourdement comme un sac de pommes de terre.

ベッドにどたりと倒れ込む。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • どたりと + verbe

    L'utilisation adverbiale standard, le plus souvent associée à des verbes indiquant une chute (落ちる) ou un effondrement (倒れる).

  • どたり + verbe

    Une forme adverbiale un peu plus familière qui omet la particule 'to', avec exactement la même signification.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

どたりと落ちる

tomber avec un bruit sourd

どたりと倒れる

s'effondrer lourdement

どたりと座り込む

s'affaisser lourdement (en s'asseyant d'épuisement)

どたりと落とす

laisser tomber un objet avec un bruit sourd

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Chute d'objets lourdsneutralSe concentre sur la matité du son et le poids absolu de l'objet, ce qui implique qu'il atterrit lourdement sans rebondir ni se fracasser.
Effondrement de personnesnegativeImplique souvent un épuisement extrême, un évanouissement ou le fait de devenir entièrement mou, dépeignant momentanément le corps comme une masse sans vie.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

どかり

どかり / nearby

Lorsqu'on s'assoit lourdement ou qu'on place un objet pesant pour qu'il occupe fermement l'espace."Dokari" se concentre sur l'installation lourde (comme s'enfoncer profondément dans un canapé), tandis que "dotari" met en évidence la perte de force et la chute au sol comme un poids mort.ソファにどかりと座る。

ばったり

ばったり / nearby

Lors d'une chute soudaine à plat ventre ou d'une rencontre inattendue avec quelqu'un."Battari" souligne la nature soudaine et plate de la chute ou de la rencontre, tandis que "dotari" se concentre sur la masse lourde et inerte de l'impact.ばったりと倒れる。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser "dotari" pour décrire la chute d'un livre, d'un stylo ou d'un smartphone.

"Dotari" est exclusivement réservé aux masses très lourdes et substantielles, comme un corps humain, une grosse bûche ou un sac de sable.

L'utiliser pour quelqu'un qui saute intentionnellement et énergiquement sur le sol.

"Dotari" implique une perte de contrôle, un épuisement ou un poids mort. Pour un atterrissage lourd et intentionnel, on préférera "dosun" (ドスン).

Exemples

Exemples

太郎は重い米俵を床にどたりと下ろした。

たろうはおもいこめだわらをゆかにどたりとおろした。

Taro a laissé tomber le lourd sac de riz sur le sol avec un bruit sourd.

VisuelDépeint une charge lourde qui est lâchée sans grande résistance.

Source : interne

マラソンを完走した彼は、芝生の上にどたりと倒れ込んだ。

まらそんをかんそうしたかれは、しばふのうえにどたりとたおれこんだ。

Après avoir terminé le marathon, il s'est effondré lourdement sur la pelouse.

LittéralUn corps épuisé tombant comme un poids mort.

Source : interne

老木が強風で折れ、地面にどたりと落ちた。

ろうぼくがきょうふうでおれ、じめんにどたりとおちた。

Le vieil arbre s'est cassé sous le vent violent et est tombé lourdement au sol.

VisuelDécrit un objet massif et dense percutant le sol.

Source : interne

運送屋さんは、大きな段ボール箱を玄関にどたりと置いた。

うんそうやさんは、おおきなだんぼーるばこをげんかんにどたりとおいた。

Le livreur a posé la grande boîte en carton à l'entrée avec un lourd bruit sourd.

Visuel'Dotari' souligne le poids important de l'article posé.

Source : interne

足を滑らせて、階段の下にどたりと尻もちをついた。

あしをすべらせて、かいだんのしたにどたりとしりもちをついた。

J'ai glissé et je suis tombé lourdement sur les fesses au bas des escaliers.

LittéralMontre la chute soudaine de tout le poids du corps sur une surface dure.

Source : interne

Mots Similaires

どかり

dokari

nearby

Se concentre sur un objet lourd placé ou quelqu'un s'asseyant fermement.

Questions

Puis-je utiliser 'dotari' si mon smartphone tombe ?

Non. Un smartphone est beaucoup trop léger. Utilisez 'dotari' pour les objets ayant une masse importante, comme une lourde valise, un grand sac ou une personne qui s'effondre.

Quelle est la différence entre 'dotari' et 'dotan' (ドタン) ?

'Dotan' décrit un fracas aigu et bruyant (comme un claquement de porte). 'Dotari' souligne le bruit sourd et lourd d'un poids mort qui s'affaisse sur une surface.

'Dotari' s'applique-t-il uniquement aux personnes qui s'évanouissent ?

Non, il s'applique également directement à tout objet lourd et dense (comme de gros rochers, des troncs d'arbres ou des sacs lourds) qui tombe avec un bruit sourd.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1632260
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ドシン (doshin)
Entrée suivante
どっしり (dosshiri)
IDENESFRPTJA