Entrada
どたり
dotari
Describe el impacto o el sonido sordo de un objeto masivo o de una persona que se desploma sin fuerzas en el suelo.
Significado
Significado Rápido
Una palabra mimética que representa un objeto pesado cayendo o una persona colapsando abruptamente como peso muerto. Transmite un fuerte matiz de gran peso físico, un golpe sordo y la pérdida total de resistencia o tensión corporal al caer.
- Caída de objeto pesado
- Persona que se desploma
Mapa de Sentidos
Caída de objetos pesados
Se usa cuando un objeto grande, denso o pesado cae al suelo, produciendo un sonido pesado y sordo.
重い荷物をどたりと落とす。
Desplomarse pesadamente
Se usa cuando una persona o animal pierde el conocimiento o la fuerza física, cayendo pesadamente como un saco de patatas.
ベッドにどたりと倒れ込む。
Nota de Uso
Cómo se Usa
どたりと + verbo
El uso adverbial estándar, más frecuentemente asociado con verbos que indican caer (落ちる) o colapsar (倒れる).
どたり + verbo
Una forma adverbial ligeramente más casual que omite la partícula 'to', conservando exactamente el mismo significado.
Cómo se Usa
Frases Comunes
どたりと落ちる
caer con un ruido sordo
どたりと倒れる
desplomarse pesadamente
どたりと座り込む
dejarse caer pesadamente (al sentarse por agotamiento)
どたりと落とす
dejar caer un objeto con un golpe sordo
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Caída de objetos pesados | neutral | Se centra en el sonido sordo y el peso del objeto, implicando que aterriza de forma inerte, sin rebotar ni hacerse añicos. |
| Colapso de personas | negative | Suele implicar agotamiento extremo, desmayo o pérdida de consciencia, presentando el cuerpo momentáneamente como una masa sin vida. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
どかり どかり / nearby | Cuando uno se sienta pesadamente o coloca un objeto masivo para que ocupe firmemente su espacio. | "Dokari" enfatiza el asentamiento o la ocupación firme del espacio (como hundirse en un sofá mullido), mientras que "dotari" resalta la pérdida de fuerza y caer al suelo como peso muerto. | ソファにどかりと座る。 |
ばったり ばったり / nearby | Al caer repentinamente de bruces al suelo o al encontrarse inesperadamente con alguien. | "Battari" destaca la naturaleza repentina y plana de la caída, mientras que "dotari" se enfoca en la enorme masa pesada y sin vida del impacto. | ばったりと倒れる。 |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usar "dotari" para describir cómo se cae un libro, bolígrafo o teléfono inteligente.
"Dotari" es exclusivamente para masas muy pesadas y sustanciales, como un cuerpo humano, un tronco grande o un saco de arena.
Usarlo para describir a alguien que salta y aterriza en el suelo con energía y a propósito.
"Dotari" implica pérdida de control, agotamiento o caída de peso muerto. Para un aterrizaje pesado e intencionado se usaría "dosun" (ドスン).
Ejemplos
Ejemplos
太郎は重い米俵を床にどたりと下ろした。
たろうはおもいこめだわらをゆかにどたりとおろした。
Taro dejó caer el pesado saco de arroz al suelo con un ruido sordo.
VisualMuestra una carga pesada que se deja caer sin mucha resistencia.
マラソンを完走した彼は、芝生の上にどたりと倒れ込んだ。
まらそんをかんそうしたかれは、しばふのうえにどたりとたおれこんだ。
Tras terminar el maratón, se desplomó pesadamente sobre el césped.
LiteralUn cuerpo exhausto que cae como peso muerto.
老木が強風で折れ、地面にどたりと落ちた。
ろうぼくがきょうふうでおれ、じめんにどたりとおちた。
El viejo árbol se partió por el fuerte viento y cayó pesadamente al suelo.
VisualDescribe un objeto denso y masivo que golpea el suelo.
運送屋さんは、大きな段ボール箱を玄関にどたりと置いた。
うんそうやさんは、おおきなだんぼーるばこをげんかんにどたりとおいた。
El repartidor colocó la gran caja de cartón en la entrada con un golpe sordo.
Visual'Dotari' resalta el gran peso del artículo colocado.
足を滑らせて、階段の下にどたりと尻もちをついた。
あしをすべらせて、かいだんのしたにどたりとしりもちをついた。
Me resbalé y caí pesadamente de sentón al pie de las escaleras.
LiteralMuestra la caída repentina del peso de todo el cuerpo sobre una superficie dura.
Palabras Similares
どかり
dokari
Se centra en un objeto pesado colocado o alguien sentándose firmemente.
Preguntas
¿Puedo usar 'dotari' si se me cae el teléfono al suelo?
No. Un teléfono móvil es demasiado ligero. Usa 'dotari' solo para cosas con una masa significativa, como una maleta llena, un saco grande o una persona que se desploma.
¿Cuál es la diferencia entre 'dotari' y 'dotan' (ドタン)?
'Dotan' describe un sonido agudo y fuerte de golpe o choque (como al dar un portazo). 'Dotari' enfatiza el ruido sordo de un peso muerto que se asienta de golpe sobre una superficie.
¿'Dotari' solo se aplica a personas que se desmayan?
No, también se aplica de forma directa a cualquier objeto muy pesado y denso (como rocas grandes, troncos o bolsas pesadas) que caiga con un golpe sordo.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 1632260
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- ドシン (doshin)
- Entrada siguiente
- どっしり (dosshiri)