ONO.JEPANG.ORG

Entrée

どしどし

doshidoshi

どしどし (doshidoshi) décrit le fait de faire quelque chose activement sans hésitation, des choses se produisant en succession rapide, ou le fait de marcher avec des pas lourds.

Sens

Sens Rapide

Ce mot est très fréquemment utilisé pour encourager quelqu'un à agir sans se retenir, comme poser des questions, partager des opinions ou envoyer des candidatures. Il implique une attitude ouverte et accueillante envers une participation active. De plus, il peut décrire des choses qui arrivent ou se produisent continuellement en grand nombre, ainsi que le bruit littéral de pas lourds de quelqu'un marchant avec force.

  • Action sans hésitation
  • Succession rapide
  • Pas lourds

Carte des Sens

Sans Hésitation

Faire quelque chose activement sans se retenir. Souvent utilisé pour encourager les gens à poser des questions, à postuler ou à donner leur avis librement.

どしどしご応募ください。

Succession Rapide

Des choses qui se produisent, arrivent ou sont faites continuellement l'une après l'autre de manière vigoureuse.

注文がどしどし来る。

Pas Lourds

Le son ou l'action de marcher avec des pas lourds et appuyés.

階段をどしどしと上る。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • どしどし + verbe

    Le modèle le plus courant, modifiant directement les verbes d'action (comme demander, postuler ou arriver) comme un adverbe.

  • どしどしと + verbe

    Ajoute la particule 'to' pour souligner la manière dont l'action est effectuée, particulièrement courant lors de la description du bruit de pas lourds.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

どしどし応募する

postuler librement/sans hésitation

どしどし質問する

poser des questions sans se retenir

意見をどしどし言う

exprimer ses opinions sans réserve

どしどし歩く

marcher à pas lourds

注文がどしどし入る

les commandes affluent les unes après les autres

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Encourager l'action (ex. demander, postuler)PositifTrès approprié lorsque vous voulez que l'auditeur se sente invité à agir librement sans se retenir.
Bruit de pasNeutre à NégatifDécrit des pas lourds et énergiques. Peut sembler bruyant ou manquer d'élégance par rapport à des pas plus légers.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

どんどん

どんどん / similar

Lorsque les choses progressent, se produisent ou changent de manière continue et fluide sans s'arrêter.どんどん (dondon) se concentre sur des progrès ou des changements rapides et continus, tandis que どしどし (doshidoshi) implique une action vigoureuse et sans réserve ou un impact physique plus lourd.どんどん進む

ずかずか

ずかずか / similar

Quand quelqu'un entre dans un espace ou agit sans hésitation d'une manière impolie ou intrusive.ずかずか (zukazuka) a une nuance négative d'être envahissant ou impoli, alors que どしどし (doshidoshi) est souvent positif et utilisé pour encourager une action bienvenue.ずかずか入る

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour un progrès fluide et sans effort ou une amélioration.

Utilisez どんどん (dondon) à la place. どしどし (doshidoshi) implique un effort actif et vigoureux ou une action lourde plutôt qu'une simple progression fluide.

L'utiliser pour décrire un manque d'hésitation impoli ou intrusif, comme faire irruption dans une pièce.

Utilisez ずかずか (zukazuka) pour une intrusion impolie. どしどし (doshidoshi) n'est généralement pas utilisé pour violer les limites personnelles.

Exemples

Exemples

遠慮せずに、どしどし質問してください。

えんりょ せずに、どしどし しつもん して ください。

N'hésitez pas, posez des questions librement.

FiguréSouvent utilisé par les enseignants ou les orateurs pour encourager le public à poser des questions sans réserve.

Source : interne

新製品のアイデアをどしどし出しましょう。

しんせいひん の アイデア を どしどし だし ましょう。

Soumettons des idées pour le nouveau produit sans réserve.

FiguréUtilisé lors de séances de remue-méninges pour inviter autant d'opinions que possible.

Source : interne

キャンペーンにどしどしご応募ください。

キャンペーン に どしどし ごおうぼ ください。

Veuillez participer à la campagne sans hésitation.

FiguréUne phrase courante dans les publicités et le matériel promotionnel pour inviter le public à participer.

Source : interne

全国から特産品がどしどし届いている。

ぜんこく から とくさんひん が どしどし とどいて いる。

Les spécialités locales arrivent l'une après l'autre de tout le pays.

VisuelDécrit des choses qui arrivent continuellement et en grand volume.

Source : interne

彼は怒ったようにどしどしと階段を上っていった。

かれ は おこった よう に どしどし と かいだん を のぼって いった。

Il a monté les escaliers à pas lourds comme s'il était en colère.

LittéralIndique le son physique et l'impact de pas forts et lourds.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser どしどし pour mes propres actions ?

Bien que possible, il est le plus souvent utilisé pour encourager les autres (ex : 'N'hésitez pas à demander') ou pour décrire des choses arrivant en grand nombre.

Est-ce que どしどし est un mot poli ?

Le mot lui-même est neutre, mais il est souvent associé à des demandes polies (comme ください) dans des contextes commerciaux pour paraître accueillant.

Quelle est la différence entre どしどし et どんどん ?

どんどん met l'accent sur une progression ou un changement continu et fluide, tandis que どしどし met l'accent sur une action vigoureuse et sans réserve.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1009100
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ドッキリ (dokkiri)
Entrée suivante
ドタバタ (dotabata)
IDENESFRPTJA