Entrée
どしどし
doshidoshi
どしどし (doshidoshi) décrit le fait de faire quelque chose activement sans hésitation, des choses se produisant en succession rapide, ou le fait de marcher avec des pas lourds.
Sens
Sens Rapide
Ce mot est très fréquemment utilisé pour encourager quelqu'un à agir sans se retenir, comme poser des questions, partager des opinions ou envoyer des candidatures. Il implique une attitude ouverte et accueillante envers une participation active. De plus, il peut décrire des choses qui arrivent ou se produisent continuellement en grand nombre, ainsi que le bruit littéral de pas lourds de quelqu'un marchant avec force.
- Action sans hésitation
- Succession rapide
- Pas lourds
Carte des Sens
Sans Hésitation
Faire quelque chose activement sans se retenir. Souvent utilisé pour encourager les gens à poser des questions, à postuler ou à donner leur avis librement.
どしどしご応募ください。
Succession Rapide
Des choses qui se produisent, arrivent ou sont faites continuellement l'une après l'autre de manière vigoureuse.
注文がどしどし来る。
Pas Lourds
Le son ou l'action de marcher avec des pas lourds et appuyés.
階段をどしどしと上る。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
どしどし + verbe
Le modèle le plus courant, modifiant directement les verbes d'action (comme demander, postuler ou arriver) comme un adverbe.
どしどしと + verbe
Ajoute la particule 'to' pour souligner la manière dont l'action est effectuée, particulièrement courant lors de la description du bruit de pas lourds.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
どしどし応募する
postuler librement/sans hésitation
どしどし質問する
poser des questions sans se retenir
意見をどしどし言う
exprimer ses opinions sans réserve
どしどし歩く
marcher à pas lourds
注文がどしどし入る
les commandes affluent les unes après les autres
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Encourager l'action (ex. demander, postuler) | Positif | Très approprié lorsque vous voulez que l'auditeur se sente invité à agir librement sans se retenir. |
| Bruit de pas | Neutre à Négatif | Décrit des pas lourds et énergiques. Peut sembler bruyant ou manquer d'élégance par rapport à des pas plus légers. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
どんどん どんどん / similar | Lorsque les choses progressent, se produisent ou changent de manière continue et fluide sans s'arrêter. | どんどん (dondon) se concentre sur des progrès ou des changements rapides et continus, tandis que どしどし (doshidoshi) implique une action vigoureuse et sans réserve ou un impact physique plus lourd. | どんどん進む |
ずかずか ずかずか / similar | Quand quelqu'un entre dans un espace ou agit sans hésitation d'une manière impolie ou intrusive. | ずかずか (zukazuka) a une nuance négative d'être envahissant ou impoli, alors que どしどし (doshidoshi) est souvent positif et utilisé pour encourager une action bienvenue. | ずかずか入る |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour un progrès fluide et sans effort ou une amélioration.
Utilisez どんどん (dondon) à la place. どしどし (doshidoshi) implique un effort actif et vigoureux ou une action lourde plutôt qu'une simple progression fluide.
L'utiliser pour décrire un manque d'hésitation impoli ou intrusif, comme faire irruption dans une pièce.
Utilisez ずかずか (zukazuka) pour une intrusion impolie. どしどし (doshidoshi) n'est généralement pas utilisé pour violer les limites personnelles.
Exemples
Exemples
遠慮せずに、どしどし質問してください。
えんりょ せずに、どしどし しつもん して ください。
N'hésitez pas, posez des questions librement.
FiguréSouvent utilisé par les enseignants ou les orateurs pour encourager le public à poser des questions sans réserve.
新製品のアイデアをどしどし出しましょう。
しんせいひん の アイデア を どしどし だし ましょう。
Soumettons des idées pour le nouveau produit sans réserve.
FiguréUtilisé lors de séances de remue-méninges pour inviter autant d'opinions que possible.
キャンペーンにどしどしご応募ください。
キャンペーン に どしどし ごおうぼ ください。
Veuillez participer à la campagne sans hésitation.
FiguréUne phrase courante dans les publicités et le matériel promotionnel pour inviter le public à participer.
全国から特産品がどしどし届いている。
ぜんこく から とくさんひん が どしどし とどいて いる。
Les spécialités locales arrivent l'une après l'autre de tout le pays.
VisuelDécrit des choses qui arrivent continuellement et en grand volume.
彼は怒ったようにどしどしと階段を上っていった。
かれ は おこった よう に どしどし と かいだん を のぼって いった。
Il a monté les escaliers à pas lourds comme s'il était en colère.
LittéralIndique le son physique et l'impact de pas forts et lourds.
Mots Similaires
ずかずか
zukazuka
Zukazuka est un adverbe décrivant une action effectuée directement, sans hésitation, et souvent de manière grossière ou intrusive. Tous deux impliquent un manque d'hésitation, mais ずかずか est utilisé dans des contextes négatifs et intrusifs.
どんどん
dondon
どんどん décrit quelque chose qui progresse très rapidement, une action entreprise sans hésitation, ou le bruit de coups forts et répétés. Tous deux impliquent la continuation, mais どんどん se concentre sur des progrès fluides, tandis que どしどし sur une action sans réserve.
Questions
Puis-je utiliser どしどし pour mes propres actions ?
Bien que possible, il est le plus souvent utilisé pour encourager les autres (ex : 'N'hésitez pas à demander') ou pour décrire des choses arrivant en grand nombre.
Est-ce que どしどし est un mot poli ?
Le mot lui-même est neutre, mais il est souvent associé à des demandes polies (comme ください) dans des contextes commerciaux pour paraître accueillant.
Quelle est la différence entre どしどし et どんどん ?
どんどん met l'accent sur une progression ou un changement continu et fluide, tandis que どしどし met l'accent sur une action vigoureuse et sans réserve.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1009100
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ドッキリ (dokkiri)
- Entrée suivante
- ドタバタ (dotabata)