ONO.JEPANG.ORG

Entrée

バブー

babuu

バブー représente le gazouillis ou le babil d'un nourrisson.

Sens

Sens Rapide

Cette onomatopée est utilisée pour décrire les sons sans signification qu'un bébé émet avant d'apprendre à parler, l'équivalent de 'areu areu' ou 'gaga' en français. Elle est très courante dans les animes et mangas comme la langue par défaut des bébés.

  • Gazouillis de bébé
  • Imiter un bébé

Carte des Sens

Gazouillis de bébé

Utilisé pour décrire les vocalisations joyeuses ou neutres d'un petit bébé.

赤ちゃんがバブーと声を出す。

Imiter un bébé

Utilisé pour plaisanter par des personnages plus âgés afin de feindre l'innocence ou de se moquer de quelqu'un d'enfantin.

大人がふざけてバブーと言う。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • バブーと言う

    S'utilise directement pour indiquer que quelqu'un dit 'areu areu'.

  • バブーと + verbe

    S'ajoute à des verbes comme rire ou pleurer doucement pour décrire l'action d'un bébé.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

バブーと言う

dire areu areu

バブーと笑う

rire en gazouillant

バブーと声を出す

émettre des sons de bébé

バブーと泣く

pleurer doucement comme un bébé

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Un bébé qui gazouille confortablementpositifC'est la représentation standard d'un bébé content.
Imiter un bébéhumoristiqueUtilisé en plaisantant pour se moquer du comportement immature de quelqu'un.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ばぶばぶ

ばぶばぶ / similar

Pour souligner un flux continu de gazouillis.バブー est généralement un son unique, tandis que バブバブ est plus continu et répétitif.赤ちゃんがバブバブ言っている。

おぎゃー

おぎゃー / contrast

Pour décrire les pleurs intenses d'un nouveau-né.バブー est un son joyeux ou neutre, alors que オギャー représente des pleurs bruyants.赤ちゃんがオギャーと泣いた。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour des sons d'animaux.

Ce son est strictement réservé aux bébés humains, contrairement aux autres bruits mignons.

L'utiliser quand un bébé pleure à chaudes larmes.

Cela représente des gazouillis. Pour de gros pleurs, on utilise plutôt 'オギャー'.

Exemples

Exemples

赤ちゃんが嬉しそうにバブーと言った。

あかちゃんがうれしそうにバブーといった。

Le bébé a dit joyeusement "areu areu".

LittéralUtilisation littérale de base pour un bébé détendu qui gazouille.

Source : interne

機嫌の良い赤ちゃんがバブーと声を出している。

きげんのよいあかちゃんがバブーとこえをだしている。

Le bébé de bonne humeur fait des bruits de gazouillis.

LittéralMontre que le bébé ne pleure pas et se sent à l'aise.

Source : interne

アニメの赤ちゃんがバブーと笑った。

あにめのあかちゃんがバブーとわらった。

Le bébé de l'anime a ri en disant "babu".

VisuelDécrit le stéréotype courant dans les médias japonais où le son d'un bébé est généralement représenté par ce mot.

Source : interne

彼はふざけてバブーと赤ちゃんの真似をした。

かれはふざけてバブーとあかちゃんのまねをした。

Il a imité un bébé pour plaisanter en disant "babu".

FiguréUtilisation figurative quand quelqu'un agit comme un jeune enfant.

Source : interne

ベビーベッドからバブーという声が聞こえる。

べびーべっだからバブーというこえがきこえる。

J'entends un gazouillis de bébé venant du berceau.

LittéralEntendre le son indiquant que le bébé est réveillé et à l'aise.

Source : interne

Mots Similaires

オギャー

ogyaa

contrast

Pleurs intenses du bébé, contrastant avec le gazouillis joyeux de バブー.

Questions

Est-ce que バブー signifie toujours que le bébé est heureux ?

La plupart du temps oui, cela représente des gazouillis neutres ou heureux, mais parfois de légères plaintes.

Les adultes peuvent-ils l'utiliser ?

Oui, pour plaisanter, imiter un bébé ou se moquer d'une attitude enfantine.

Est-ce seulement écrit en katakana ?

C'est le plus courant, mais en hiragana (ばぶー), cela a l'air encore plus doux.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2842618
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ばさっと (basatto)
Entrée suivante
バブバブ (babubabu)
IDENESFRPTJA