Entri
ピンと
pinto
Menggambarkan sesuatu yang terentang tegang tanpa kendur, serta momen ketika suatu ide atau intuisi tiba-tiba terasa masuk akal.
Makna
Makna Ringkas
Kata mimesis yang menggambarkan keadaan fisik yang tegang tanpa kendur, seperti tali yang ditarik kencang atau postur punggung yang ditegakkan. Secara kiasan, kata ini sering digunakan dalam ungkapan 「ピンとくる」 untuk menggambarkan momen ketika suatu pemahaman atau intuisi secara tiba-tiba muncul dan masuk akal di pikiran Anda.
- terentang tegang (tali)
- postur tegak
- pemahaman intuitif
Peta Makna
Tegang (Fisik)
Menunjukkan keadaan benda seperti benang atau tali yang ditarik lurus tanpa kendur, atau postur punggung yang ditegakkan.
背筋をピンと伸ばす。
Intuisi / Pemahaman
Momen ketika sebuah ide, solusi, atau ingatan tiba-tiba muncul dan masuk akal.
解決策がピンときた。
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
ピンとくる
Idiom yang berarti langsung mengerti, terpikirkan, atau merasa ada kecocokan secara intuitif.
ピンとこない
Bentuk negatif dari 「ピンとくる」, berarti tidak terasa cocok, tidak nyambung, atau tidak masuk akal.
ピンと張る
Digunakan untuk menyatakan benda panjang seperti tali atau benang yang ditarik hingga tegang tanpa kendur.
ピンと + verb
Bertindak sebagai adverbia yang menjelaskan bahwa aksi tersebut dilakukan dengan tegang dan lurus.
Cara Pakai
Frasa Umum
ピンと張る
meregang dengan tegang
ピンとくる
langsung masuk akal / langsung mengerti
ピンとこない
tidak merasa cocok / tidak nyambung
背筋をピンと伸ばす
menegakkan punggung lurus-lurus
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Benda Panjang dan Postur Tubuh | Netral/Positif | Menunjukkan ketegangan fisik tanpa kendur. Memberikan kesan waspada, rapi, atau siap pakai, baik untuk senar yang terentang maupun punggung yang tegak. |
| Ide dan Intuisi | Netral/Positif | Menggambarkan perasaan mental saat suatu konsep tiba-tiba dipahami atau sebuah ide terasa tepat dan masuk akal. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
はっと はっと / nearby | Saat menyadari sesuatu secara tiba-tiba dengan rasa terkejut. | 「はっと」 melibatkan unsur keterkejutan, sedangkan 「ピンと」 lebih pada ide yang masuk akal atau terpikirkan tanpa rasa kaget. | はっと気付く |
ぴしっと ぴしっと / nearby | Saat memperbaiki postur tubuh atau melakukan sesuatu dengan rapi dan tegas. | 「ピシッと」 menekankan kerapian dan ketegasan sikap, sedangkan 「ピンと」 menekankan pada ketegangan fisik agar lurus tanpa kendur. | ピシッと立つ |
ぎゅっと ぎゅっと / nearby | Saat menggenggam, memeluk, atau meremas sesuatu dengan erat. | 「ぎゅっと」 adalah tekanan ke dalam (meremas/menggenggam), sedangkan 「ピンと」 adalah tarikan ke luar (meregangkan tali). | ぎゅっと握る |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakan 「ピンと」 untuk menyatakan semua hal yang terjadi secara tiba-tiba.
「ピンと」 spesifik untuk intuisi yang tiba-tiba muncul (ピンとくる) atau ketegangan fisik. Untuk kejadian yang tiba-tiba secara umum, gunakan 突然 (totsuzen).
Menggunakan 「ピンと」 untuk genggaman atau pelukan yang erat.
Untuk genggaman erat, gunakan 「ぎゅっと」 (gyutto). 「ピンと」 digunakan untuk sesuatu yang direntangkan atau ditegakkan (seperti tali atau postur).
Contoh
Contoh
釣り糸がピンと張った。
つりいとがピンとはった。
Tali pancing menegang.
VisualMenggambarkan senar pancing yang tegang tanpa kendur karena tarikan.
彼女の説明を聞いて、すぐにピンときた。
かのじょのせつめいをきいて、すぐにピンときた。
Mendengar penjelasannya, saya langsung paham.
FiguratifMenggambarkan momen pemahaman yang tiba-tiba muncul dan masuk akal.
写真を撮るから、背筋をピンと伸ばして。
しゃしんをとるから、せすじをピンとのばして。
Karena akan difoto, tegakkan punggung.
VisualMenggambarkan punggung yang ditegakkan sepenuhnya untuk postur yang baik.
このデザインを見ても、どうもピンとこない。
このデザインをみても、どうもピンとこない。
Meskipun melihat desain ini, entah kenapa rasanya tidak pas.
FiguratifDigunakan ketika sesuatu terasa kurang pas atau tidak sesuai ekspektasi.
ロープをピンと張って結んでください。
ロープをピンとはってむすんでください。
Tolong tarik tali hingga tegang dan ikat.
LiteralMenekankan tindakan menarik tali kuat-kuat hingga tidak melengkung.
Kata Mirip
はっと
hatto
はっと adalah kata keterangan yang menggambarkan keterkejutan, kesadaran mendadak, atau gerakan yang tiba-tiba. 「はっと」 digunakan saat terkejut menyadari sesuatu, sedangkan 「ピンと」 untuk ide yang masuk akal secara intuitif tanpa rasa kaget.
ピシッと
pishitto
ピシッと menggambarkan suara tajam seperti cambuk, atau tindakan yang dilakukan dengan tegas, disiplin, dan rapi tanpa kelonggaran. 「ピシッと」 menekankan kerapian dan ketegasan sikap, sedangkan 「ピンと」 fokus pada tarikan yang lurus tanpa kendur.
ぎゅっと
gyutto
Tindakan memberikan tekanan yang kuat dan terkonsentrasi saat meremas, menggenggam, atau memeluk sesuatu. 「ぎゅっと」 adalah meremas dengan erat ke dalam, sedangkan 「ピンと」 adalah merentangkan sesuatu secara lurus ke luar.
Tanya Jawab
Apa arti dari 「ピンとこない」?
Artinya sesuatu tidak sesuai ekspektasi, tidak masuk akal, atau tidak nyambung dengan Anda. Misalnya, saat Anda tidak memahami lelucon atau tidak setuju dengan suatu usulan.
Apakah saya bisa menggunakan 「ピンと」 untuk suara ledakan yang keras?
Tidak. 「ピンと」 dapat mendeskripsikan suara kecil bernada tinggi seperti senar yang dipetik, tetapi tidak digunakan untuk suara ledakan atau benturan keras.
Apa bedanya 「ピンと張る」 dan 「背筋をピンと伸ばす」?
「ピンと張る」 berarti meregangkan benang atau tali secara lurus tanpa kendur. 「背筋をピンと伸ばす」 adalah idiom yang berarti menegakkan punggung sepenuhnya untuk memperbaiki postur tubuh.
Detail Sumber
- ID
- 2679390
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- ちくっと (chikutto)
- Entri Berikutnya
- パシャリ (pashari)