ONO.JEPANG.ORG

Entrée

生き生き

ikiiki

Décrit quelqu'un ou quelque chose qui semble énergique, frais et plein de vitalité.

Sens

Sens Rapide

Utilisé pour exprimer une énergie rayonnante ou une qualité réaliste dans les expressions des personnes, l'attitude au travail, les plantes ou même les œuvres d'art qui semblent vraies.

  • Vitalité humaine et expressions.
  • Fraîcheur des êtres vivants ou réalisme dans l'art.

Carte des Sens

Vitalité Humaine

Utilisé pour les personnes qui semblent énergiques, joyeuses et motivées en faisant quelque chose.

生き生きと働く

Fraîcheur et Réalisme

Utilisé pour les plantes fraîches, les animaux actifs ou l'art qui semble incroyablement réaliste.

生き生きとした緑

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • 生き生きする

  • 生き生きとしている

    Décrit l'accomplissement d'une action avec un grand enthousiasme ou une grande énergie.

  • 生き生きとした

    Utilisé comme adjectif pour décrire l'expression d'une personne ou l'état de quelque chose de vivant.

  • 生き生きと

    Décrit l'accomplissement d'une action avec un grand enthousiasme ou une grande énergie.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

生き生きと働く

Travailler avec vitalité

生き生きとした表情

Une expression vive

生き生きとした緑

Une verdure éclatante/fraîche

生き生きと描く

Dépeindre quelque chose de manière vive

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Lieu de travailPositif/ProfessionnelSuggère que les employés sont engagés et enthousiastes dans leurs rôles.
Art/NatureAppréciatifUn compliment pour quelque chose qui semble exceptionnellement frais ou réaliste.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

はつらつ

はつらつ / similar

Utilisé pour une santé et un esprit débordants, souvent associés à la jeunesse.Iki-iki est plus large et s'applique aux plantes ou à l'art, tandis que hatsuratsu est presque exclusivement réservé à l'énergie humaine.元気はつらつな少年

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour des environnements bruyants ou bondés.

Utilisez nigiyaka pour une atmosphère animée dans une foule.

L'utiliser pour signifier simplement 'en bonne santé' au sens médical.

Utilisez genki pour la santé générale ou le bien-être.

Exemples

Exemples

彼はテニスをしている時が一番いきいきしている。

かれはてにすをしているときがいちばんいきいきしている。

Il a l'air le plus vif lorsqu'il joue au tennis.

LittéralDécrit la vitalité de quelqu'un lorsqu'il s'adonne à un passe-temps.

Source : interne

雨が降った後、庭の草木がいきいきとしている。

あめがふったあと、にわのくさきがいきいきとしている。

Après la pluie, les plantes du jardin ont l'air fraîches et vibrantes.

VisuelUtilisé pour décrire la fraîcheur des plantes.

Source : interne

この絵の犬はいきいきと描かれている。

このえのいぬはいきいきとかかれている。

Le chien de ce tableau est représenté de manière très vive.

VisuelIndique le réalisme ou une qualité de vie dans une œuvre d'art.

Source : interne

彼女はいきいきとした表情で将来の夢を語った。

かのじょはいきいきとしたひょうじょうでしょうらいのゆめをかたった。

Elle a parlé de ses rêves d'avenir avec une expression vive.

FiguréDécrit l'enthousiasme visible sur le visage.

Source : interne

新鮮な魚が水槽の中でいきいきと泳いでいる。

しんせんなさかながすいそうのなかでいきいきとおよいでいる。

Les poissons frais nagent avec énergie dans le réservoir.

LittéralMontre l'agilité et la vitalité des créatures vivantes.

Source : interne

Mots Similaires

はつらつ

はつらつ

similar

Utilisé pour une santé et un esprit débordants, souvent associés à la jeunesse. Iki-iki est plus large et s'applique aux plantes ou à l'art, tandis que hatsuratsu est presque exclusivement réservé à l'énergie humaine.

Questions

Puis-je utiliser ceci pour des objets ?

Oui, mais seulement s'ils possèdent une qualité réaliste, comme une peinture vive ou des plantes fraîches.

Quelle est la différence avec Genki ?

Genki se rapporte à la santé interne ou à l'humeur, tandis que Iki-iki se rapporte à la vitalité visible.

Est-ce jamais négatif ?

No, il est systématiquement utilisé pour louer la vitalité et la fraîcheur.

Détails de la Source

ID de l’entrée
906603110
Source
Internal
URL de source
j-nihongo.com/ikiiki/
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
もわもわ (mowamowa)
Entrée suivante
もんもん (monmon)
IDENESFRPTJA