ONO.JEPANG.ORG

Entry

生き生き

ikiiki

Describing someone or something that looks energetic, fresh, and full of vitality.

Meaning

Quick Meaning

Used to express a radiant energy or life-like quality in people's expressions, work attitude, plants, or even works of art that look realistic.

  • Human vitality and expressions.
  • Freshness of living things or realism in art.

Sense Map

Human Vitality

Used for people who appear energetic, cheerful, and motivated while doing something.

生き生きと働く

Freshness and Realism

Used for fresh plants, active animals, or art that looks incredibly life-like.

生き生きとした緑

Usage Note

How to Use

  • 生き生きする

  • 生き生きとしている

    Describes performing an action with great enthusiasm or energy.

  • 生き生きとした

    Used as an adjective to describe a person's expression or the state of something living.

  • 生き生きと

    Describes performing an action with great enthusiasm or energy.

How to Use

Common Phrases

生き生きと働く

To work with vitality

生き生きとした表情

A lively/vivid expression

生き生きとした緑

Vivid/fresh greenery

生き生きと描く

To depict something vividly

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
WorkplacePositive/ProfessionalSuggests that employees are engaged and enthusiastic about their roles.
Art/NatureAppreciativeA compliment for something that looks exceptionally fresh or realistic.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

はつらつ

はつらつ / similar

Used for overflowing health and spirit, often associated with youth.Iki-iki is broader and can apply to plants or art, while hatsuratsu is almost exclusively for human energy.元気はつらつな少年

Usage Note

Common Mistakes

Using it for noisy or crowded environments.

Use nigiyaka for a lively atmosphere in a crowd.

Using it to mean just 'healthy' in a medical sense.

Use genki for general health or well-being.

Examples

Examples

彼はテニスをしている時が一番いきいきしている。

かれはてにすをしているときがいちばんいきいきしている。

He looks most lively when he is playing tennis.

LiteralDescribes someone's vitality while engaging in a hobby.

Source: Internal

雨が降った後、庭の草木がいきいきとしている。

あめがふったあと、にわのくさきがいきいきとしている。

After the rain, the plants in the garden look fresh and vibrant.

VisualUsed to describe the freshness of plants.

Source: Internal

この絵の犬はいきいきと描かれている。

このえのいぬはいきいきとかかれている。

The dog in this painting is depicted very vividly.

VisualIndicates realism or a life-like quality in a work of art.

Source: Internal

彼女はいきいきとした表情で将来の夢を語った。

かのじょはいきいきとしたひょうじょうでしょうらいのゆめをかたった。

She talked about her future dreams with a lively expression.

FigurativeDescribes the enthusiasm visible on the face.

Source: Internal

新鮮な魚が水槽の中でいきいきと泳いでいる。

しんせんなさかながすいそうのなかでいきいきとおよいでいる。

Fresh fish are swimming energetically in the tank.

LiteralShows the agility and vitality of living creatures.

Source: Internal

Similar Words

はつらつ

はつらつ

similar

Used for overflowing health and spirit, often associated with youth. Iki-iki is broader and can apply to plants or art, while hatsuratsu is almost exclusively for human energy.

Questions

Can I use this for objects?

Yes, but only if they possess a life-like quality, such as a vivid painting or fresh plants.

What is the difference from Genki?

Genki refers to internal health or mood, whereas Iki-iki refers to the visible radiance of vitality.

Is it ever negative?

No, it is consistently used to praise vitality and freshness.

Source Details

Entry ID
906603110
Source
Internal
Source URL
j-nihongo.com/ikiiki/
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
もわもわ (mowamowa)
Next entry
もんもん (monmon)
IDENESFRPTJA