ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ふと

futo

Descreve uma ação ou pensamento que ocorre de repente sem um plano ou motivo claro.

Significado

Significado Rápido

É usado para expressar algo que passa pela mente ou é feito espontaneamente, como se acontecesse por si só sem um gatilho externo forte.

  • Surgimento repentino de uma memória ou pensamento
  • Realização de uma ação leve sem um propósito específico

Mapa de Sentidos

Pensamentos e Memórias

Usado quando algo vem à mente ou à memória de repente sem um aviso óbvio.

昔のことをふと思い出す

Ações e Observações

Usado para ações feitas espontaneamente ou não intencionalmente, como dar uma olhada.

ふと後ろを見る

Nota de Uso

Como Usar

  • ふと動詞

    Usado como advérbio para explicar como uma ação é realizada espontaneamente.

  • ふとした名詞

    Usado para modificar um substantivo, referindo-se frequentemente a uma oportunidade ou gatilho inesperado.

Como Usar

Frases Comuns

ふと思い出す

lembrar-se de repente

ふと見る

olhar por acaso

ふとしたきっかけ

um acaso inesperado

ふと足を止める

parar de repente ao caminhar

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Pensamentos internosNeutralFrequentemente usado em narrativas ou monólogos internos para mostrar uma mudança no fluxo de pensamento.
Conversa diáriaCasualComumente usado ao contar como se encontrou com um amigo por acaso.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

不意に

ふいに / contrast

Usado para eventos que son completamente inesperados e frequentemente surpreendentes.Futo é mais casual e não precisa ser chocante, enquanto Fuini tem um sentido de surpresa mais forte.不意に声をかけられた

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar futo para planos ya agendados.

Futo só é usado para coisas que não estão planejadas.

Usar futo para ações que exigem alta concentração.

Futo geralmente se refere a ações leves feitas sem pensar muito.

Exemplos

Exemplos

ふと窓の外を見ると、雪が降っていた。

ふと まど の そと を みる と、ゆき が ふって いた。

Quando olhei por acaso pela janela, estava nevando.

VisualMostra uma observação espontânea dos arredores.

Fonte: interna

昔の友達のことをふと思い出した。

むかし の ともだち の こと を ふと おもいだした。

Lembrei-me de repente de um velho amigo.

LiteralDescreve uma memória que aparece espontaneamente sem um gatilho específico.

Fonte: interna

ふとしたきっかけで彼と知り合った。

ふとした きっかけ で かれ と しりあった。

Eu o conheci por um acaso inesperado.

FigurativoUsa 'futo' para explicar um encontro não planejado.

Fonte: interna

散歩の途中でふと足を止めた。

さんぽ の とちゅう で ふと あし を とめた。

Parei de repente no meio do meu passeio.

LiteralMostra uma ação física parando espontaneamente.

Fonte: interna

夜、ふと将来のことが不安になった。

よる、ふと しょうらい の こと が ふあん に なった。

À noite, de repente senti ansiedade em relação ao futuro.

LiteralDescreve sentimentos emocionais que surgem de repente num momento de calma.

Fonte: interna

Perguntas

Qual é a diferença entre futo e futto?

Futto é uma variação enfatizada de futo, frequentemente indicando uma ação mais rápida ou abrupta.

O futo pode ser usado em situações formais?

Sim, futo é uma palavra neutra e pode ser usada tanto em textos formais quanto em conversas cotidianas.

O futo sempre significa algo positivo?

Não necessariamente, futo pode ser usado para pensamentos negativos que aparecem de repente, como a ansiedade.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
956755691
Fonte
Internal
URL da fonte
www2.ninjal.ac.jp/Onomatope/50_on/futo.html
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
飽き飽き (akiaki)
Próxima entrada
つやつや (tsuyatsuya)
IDENESFRPTJA