ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ぎったんばっこん

gittanbakkon

Une balançoire à bascule (tape-cul), ou un mouvement alternatif de haut en bas.

Sens

Sens Rapide

Mot enfantin informel utilisé pour désigner une balançoire à bascule dans un parc. Il sert également de mot mimétique pour décrire le mouvement rythmique de haut en bas et les bruits de choc qui y sont associés.

  • balançoire à bascule
  • mouvement de va-et-vient

Carte des Sens

Balançoire à bascule

Fait référence à l'équipement de jeu lui-même ou à l'action de jouer dessus.

公園でぎったんばっこんをして遊ぶ。

Mouvement de va-et-vient

Décrit quelque chose d'instable qui bascule alternativement vers le haut et vers le bas.

板がぎったんばっこんする。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ぎったんばっこんをする

    Signifie 'jouer à la balançoire à bascule'.

  • ぎったんばっこんに乗る

    Signifie 'monter sur la balançoire à bascule'.

  • ぎったんばっこんする

    Utilisé comme un verbe pour décrire un objet qui bascule ou vacille de haut en bas.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ぎったんばっこんをして遊ぶ

jouer à la balançoire à bascule

ぎったんばっこんに乗る

monter sur la balançoire à bascule

公園のぎったんばっこん

la balançoire du parc

ぎったんばっこんする

se balancer de haut en bas

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Jouer avec des jeunes enfantspositiveParfaitement naturel et attachant lorsque les parents l'utilisent pour parler aux jeunes enfants au parc.
Décrire un objet instableneutralPeut être utilisé de manière informelle pour décrire une table bancale qui bascule d'avant en arrière.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

しーそー

しーそー / similar

Utilisez 'シーソー' comme mot standard et neutre pour une balançoire à bascule dans des contextes généraux ou écrits.'シーソー' est le terme standard et ne porte pas le son ludique et enfantin.公園にシーソーがある。

ぎっこんばったん

ぎっこんばったん / similar

À utiliser pour souligner le grincement d'une vieille machine ou un lourd mouvement de va-et-vient.Très similaire, mais 'ぎっこんばったん' met un peu plus l'accent sur le bruit fort (grincement ou cognement) que sur le jeu d'enfant.ぎっこんばったんと音を立てる。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser ce mot dans des contextes formels pour décrire des chiffres fluctuants, comme les cours de la bourse.

C'est un mot strictement ludique. Utilisez des mots comme '上下する' (monter et descendre) ou '変動する' (fluctuer) pour les situations formelles.

Penser qu'il s'agit du nom officiel de l'équipement de jeu.

Le nom standard est 'シーソー' (seesaw).

Exemples

Exemples

公園で弟とぎったんばっこんをして遊んだ。

こうえんでおとうととぎったんばっこんをしてあそんだ。

J'ai joué à la balançoire à bascule avec mon petit frère au parc.

VisuelMontre l'utilisation comme nom faisant référence à l'activité de jeu.

Source : interne

子供たちがぎったんばっこんに乗って楽しそうにしている。

こどもたちがぎったんばっこんにのってたのしそうにしている。

Les enfants ont l'air de s'amuser en faisant de la balançoire à bascule.

VisuelFait directement référence à l'équipement physique du terrain de jeu (nom).

Source : interne

ぎったんばっこんは二人で乗るものだよ。

ぎったんばっこんはふたりでのるものだよ。

Une balançoire à bascule, ça s'utilise à deux, tu sais.

LittéralSouvent dit par les parents pour apprendre aux enfants comment jouer.

Source : interne

足の短い机が、ぎったんばっこんする。

あしのみじかいつくえが、ぎったんばっこんする。

Le bureau dont le pied est court vacille de haut en bas.

VisuelUtiliser le mot comme verbe (する) pour décrire un objet bancal.

Source : interne

木の板を踏むと、ぎったんばっこんと動く。

きのいたをふむと、ぎったんばっこんとうごく。

Quand tu marches sur la planche en bois, elle bascule de haut en bas.

VisuelUtilisé avec la particule 'to' (と) comme adverbe montrant la manière du mouvement.

Source : interne

Mots Similaires

シーソー

shi-so-

similar

Le mot standard pour une balançoire à bascule.

ぎっこんばったん

gikkon-battan

similar

Une variante sonore similaire, soulignant souvent le grincement d'un objet.

Questions

Est-ce que 'ぎったんばっこん' est la même chose que 'シーソー' ?

Oui, les deux désignent la même chose. Cependant, 'ぎったんばっこん' est un mot enfantin, tandis que 'シーソー' est le terme standard.

Les adultes peuvent-ils utiliser ce mot ?

Oui, mais généralement seulement lorsqu'ils parlent à des enfants ou décrivent de manière ludique une chaise bancale. Cela semble trop enfantin pour une conversation sérieuse.

Pourquoi ce mot a-t-il cette sonorité ?

C'est une onomatopée qui imita les bruits du jeu en bois : le grincement en montant et le bruit sourd en heurtant le sol.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2826236
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
À vérifier
Langue active
Français
Entrée précédente
ギタギタ (gitagita)
Entrée suivante
ハハハ (hahaha)
IDENESFRPTJA