ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ぽちゃぽちゃ

pochapocha

Palabra que describe el sonido ligero de chapotear en el agua, o una apariencia regordeta, suave y tierna.

Significado

Significado Rápido

ぽちゃぽちゃ tiene dos usos principales. Como giongo (onomatopeya), describe el sonido suave de chapotear en el agua, como un bebé jugando en la bañera. Como gitaigo (palabra mimética), describe algo agradablemente gordito y suave, utilizándose con mayor frecuencia para las mejillas tiernas o las extremidades de un bebé.

  • sonido ligero de agua
  • apariencia tierna y regordeta

Mapa de Sentidos

Chapotear en el Agua

El sonido suave del agua siendo salpicada ligeramente.

お湯をぽちゃぽちゃさせる。

Gordito y Suave

Una apariencia física suave, carnosa y tierna, típica de los bebés.

ぽちゃぽちゃしたほっぺた。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • ぽちゃぽちゃと + verb

    Se usa como adverbio para describir el sonido de chapotear, modificando verbos como caminar o golpear.

  • ぽちゃぽちゃする

    Se usa como verbo para describir el estado de ser gordito y suave, o la acción continua de salpicar.

  • ぽちゃぽちゃ(と)した + noun

    Modifica un sustantivo para describirlo como regordete o carnoso (ej. mejillas gorditas).

  • ぽちゃぽちゃの + noun

    Vincula directamente la cualidad de gordito a un sustantivo usando la partícula 'no'.

Cómo se Usa

Frases Comunes

水をぽちゃぽちゃさせる

chapotear agua juguetonamente

ぽちゃぽちゃしたほっぺた

mejillas regordetas

ぽちゃぽちゃの手

manos gorditas

ぽちゃぽちゃと音を立てる

hacer un ligero sonido de salpicadura

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Bebés y niños pequeñospositiveDestaca su gordura suave, saludable y adorable.
Juegos con aguaneutralDescribe salpicaduras ligeras y suaves, como en un charco pequeño o una bañera.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

ぽっちゃり

ぽっちゃり / similar

Para describir la figura de alguien como agradablemente rellenita de manera tierna y educada.ぽちゃぽちゃ enfatiza una carnosidad suave (como las mejillas de un bebé), mientras que ぽっちゃり es un tipo de cuerpo general.ぽっちゃりした体型。

じゃぶじゃぶ

じゃぶじゃぶ / contrast

Para lavar vigorosamente o salpicar grandes cantidades de agua con ruido.ぽちゃぽちゃ es para salpicaduras ligeras y suaves, mientras que じゃぶじゃぶ implica mucha más agua y fuerza.水でじゃぶじゃぶ洗う。

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para describir la obesidad en adultos de manera clínica o neutral.

Implica una gordura tierna y suave (a menudo para bebés), y puede sonar infantil si se usa para adultos.

Usarlo para salpicaduras de agua grandes o destructivas.

Usa palabras como 'jabujabu' para salpicaduras grandes; 'pochapocha' es ligero y juguetón.

Ejemplos

Ejemplos

赤ちゃんがお風呂のお湯をぽちゃぽちゃさせて遊んでいる。

あかちゃんがおふろのおゆをぽちゃぽちゃさせてあそんでいる。

El bebé juega chapoteando el agua del baño.

LiteralUsa la forma causativa (saseru) que significa 'hacer sonidos de salpicaduras'.

Fuente: Interna

赤ちゃんのぽちゃぽちゃしたほっぺたをつついた。

あかちゃんのぽちゃぽちゃしたほっぺたをつついた。

Toqué las mejillas regordetas del bebé.

VisualUsar 'pochapocha shita' modifica el sustantivo 'hoppeta' (mejillas).

Fuente: Interna

子犬が水たまりをぽちゃぽちゃと歩いている。

こいぬがみずたまりをぽちゃぽちゃとあるいている。

El cachorro camina chapoteando por el charco.

LiteralDescribe el sonido ligero de patas pequeñas en agua poco profunda.

Fuente: Interna

子供の腕はぽちゃぽちゃしていて柔らかい。

こどものうではぽちゃぽちゃしていてやわらかい。

Los brazos del niño son gorditos y suaves.

VisualDestaca la suavidad táctil combinada con la apariencia regordeta.

Fuente: Interna

姪は手足がぽちゃぽちゃの赤ちゃんだ。

めいはてあしがぽちゃぽちゃのあかちゃんだ。

Mi sobrina es una bebé con manos y pies gorditos.

Visual'pochapocha no' enlaza directamente la palabra mimética a un sustantivo.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Puedo usar esto para adultos?

Es principalmente para bebés. Para adultos, puede sonar burlón o enfatizar una gordura muy suave e infantil. 'Potchari' es más seguro para describir a alguien rellenito.

¿Cuál es la diferencia entre pochapocha y pichapicha?

¡Ambas son variantes! Pichapicha suele ser más agudo y ligero (como lluvia o salpicaduras diminutas), mientras que pochapocha tiene una sensación un poco más suave y redonda.

¿Es giongo o gitaigo?

¡Ambos! Al describir salpicaduras de agua, es giongo (onomatopeya). Al describir mejillas regordetas, es gitaigo (palabra mimética).

Detalles de la Fuente

ID de entrada
1011980
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Necesita revisión
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ポタポタ (potapota)
Entrada siguiente
ぽっきり (pokkiri)
IDENESFRPTJA