ONO.JEPANG.ORG

Entrada

びちゃびちゃ

bichabicha

Bichabicha describe el sonido sucio de chapotear en agua poco profunda o el estado incómodo de estar completamente empapado.

Significado

Significado Rápido

Esta onomatopeya representa el sonido desordenado de chapotear en charcos poco profundos o lodo. En la vida diaria, se usa principalmente para describir el estado incómodo de estar empapado, como zapatos mojados por la lluvia, ropa llena de sudor o un piso cubierto de agua.

  • Sonido de chapoteo en agua poco profunda
  • Estado incómodo de estar empapado

Mapa de Sentidos

Sonido de chapoteo

El sonido ruidoso de chapotear o jugar en agua poco profunda o lodo.

水たまりでびちゃびちゃと遊ぶ。

Empapado

El estado de estar incómodamente empapado o muy mojado.

汗でシャツがびちゃびちゃだ。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • びちゃびちゃにする

    Se usa cuando se hace que algo quede empapado o lleno de líquido.

  • びちゃびちゃになる

    Se usa para describir el cambio al estado de estar empapado.

  • びちゃびちゃと + verb

    Actúa como adverbio para acciones que producen un sonido de chapoteo sucio.

  • びちゃびちゃだ

    Expresa que el sujeto se encuentra actualmente empapado.

Cómo se Usa

Frases Comunes

びちゃびちゃになる

empaparse

びちゃびちゃにする

empapar algo

びちゃびちゃに濡れる

mojarse por completo

びちゃびちゃと歩く

caminar chapoteando

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Atrapado en la lluvianegativeDestaca la sensación miserable e incómoda de tener la ropa o los zapatos empapados.
Un niño jugando en un charconeutralDescribe el sonido sucio y descuidado del agua salpicando al ser pisada.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

びしゃびしゃ

びしゃびしゃ / similar

Es muy similar e intercambiable, pero bishabisha suena ligeramente más agudo.Ambas significan estar empapado, pero bishabisha enfatiza un chapoteo más fuerte, mientras que bichabicha destaca el aspecto sucio o descuidado.服がビシャビシャになる

じゃぶじゃぶ

じゃぶじゃぶ / similar

Se usa para ruidos fuertes de lavado o chapoteo en más cantidad de agua.Jabujabu se usa en agua más profunda, mientras que bichabicha es para charcos poco profundos o superficies mojadas.川でじゃぶじゃぶと洗う

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para chapotear en aguas profundas.

Bichabicha es para agua poco profunda o charcos. Para agua profunda, usa zabuzabu o jabujabu.

Usarlo para describir una humedad agradable.

Bichabicha tiene un matiz sucio o incómodo, como estar sudado o con los zapatos empapados por la lluvia.

Ejemplos

Ejemplos

雨で靴がびちゃびちゃになった。

あめでくつがびちゃびちゃになった。

Mis zapatos se empaparon con la lluvia.

LiteralDescribe el estado incómodo de tener los zapatos completamente empapados.

Fuente: Interna

子供が水たまりでびちゃびちゃと遊んでいる。

こどもがみずたまりでびちゃびちゃとあそんでいる。

El niño está jugando y chapoteando en el charco.

LiteralResalta el sonido descuidado y ruidoso de chapotear en un charco poco profundo.

Fuente: Interna

床をびちゃびちゃにしないで。

ゆかをびちゃびちゃにしないで。

No mojes y ensucies todo el piso.

VisualSe refiere a ensuciar el piso cubriéndolo de líquido de forma descuidada.

Fuente: Interna

犬が水をびちゃびちゃと飲む。

いぬがみずをびちゃびちゃとのむ。

El perro bebe agua con un sonido ruidoso y descuidado.

LiteralDescribe la manera poco refinada y salpicante con la que bebe un animal.

Fuente: Interna

服が汗でびちゃびちゃだ。

ふくがあせでびちゃびちゃだ。

Mi ropa está empapada de sudor.

VisualSe usa para ropa fuertemente empapada en sudor, implicando incomodidad.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Es diferente de bishabisha?

Son casi idénticas. Bishabisha suena un poco más fuerte, mientras que bichabicha sugiere algo un poco más sucio.

¿Puedo usarlo para las olas del mar?

No. Bichabicha implica agua poco profunda. Para el mar, usa palabras como zabuzabu.

¿Siempre implica que algo está sucio?

No necesariamente sucio, pero sí implica un estado mojado que es descuidado o incómodo.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
1632450
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ばったり (battari)
Entrada siguiente
ぴたっと (pitatto)
IDENESFRPTJA