ONO.JEPANG.ORG

Entrada

パッと

patto

Describe una acción o cambio que ocurre al instante, o algo que carece de atractivo o gracia.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra denota algo que sucede de manera extremadamente rápida, como un movimiento repentino, un destello de luz o una inspiración súbita. Además, su forma negativa 'パッとしない' se usa con mucha frecuencia para decir que algo es mediocre, sin gracia o que no destaca.

  • movimiento rápido o repentino
  • destello de luz o idea súbita
  • algo que no llama la atención (forma negativa)

Mapa de Sentidos

Movimiento Repentino

Se usa para acciones físicas o cambios que ocurren de manera abrupta e instantánea.

鳥がパッと飛び立った。

Destello e Ideas

Se usa cuando una luz brilla de repente o una idea brillante pasa por la mente.

いいアイデアがパッと浮かんだ。

Impresión Mediocre

Se usa a menudo en su forma negativa 'パッとしない' para describir algo que es mediocre o que no deja una buena impresión.

今日の服はパッとしない。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • パッと + verbo

    Se usa para describir un verbo que ocurre de repente o en un instante.

  • パッとする

    Se usa para decir que algo es llamativo (rara vez se usa en afirmaciones).

  • パッとしない

    Una expresión negativa muy común que significa que algo es mediocre, aburrido o sin gracia.

Cómo se Usa

Frases Comunes

パッと振り返る

darse la vuelta de repente

パッと明るくなる

iluminarse en un instante

パッと閃く

tener una idea de repente

パッとしない

no ser impresionante, ser mediocre

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Describir acciones repentinasneutralTransmite una sensación de inmediatez sin connotaciones negativas.
Evaluar un diseño o plannegativeUsar 'パッとしない' implica que el sujeto es aburrido, poco original o no destaca.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

じわじわ

じわじわ / opposite

Se usa cuando un cambio o proceso ocurre lenta y gradualmente.Es lo opuesto a la naturaleza instantánea de 'パッと'. 'じわじわ' enfatiza un progreso lento y paulatino.じわじわと人気が出る。

ばっと

ばっと / similar

Se usa para acciones repentinas que son más enérgicas o implican una propagación a un área amplia.Ambas significan 'de repente', pero 'ばっと' se siente más fuerte o pesada en comparación con la ligereza de 'パッと'.噂がばっと広まる。

Nota de Uso

Errores Comunes

Intentar usar 'パッとする' para halagar el aspecto de alguien.

Aunque es gramaticalmente posible, suena poco natural. Para hacer un cumplido, es mejor usar palabras como '素敵' (suteki).

Usar 'パッと' para procesos que tardan horas.

Debe tratarse de un cambio instantáneo, en cuestión de segundos.

Ejemplos

Ejemplos

部屋の電気がパッと消えた。

へやの でんきが パッと きえた。

Las luces de la habitación se apagaron de repente.

VisualDescribe el cambio instantáneo de luz a oscuridad.

Fuente: Interna

彼女はパッと振り返った。

かのじょは パッと ふりかえった。

Ella se dio la vuelta en un instante.

LiteralMuestra un movimiento físico muy rápido e instantáneo.

Fuente: Interna

その企画はどうもパッとしない。

その きかくは どうも パッと しない。

Ese proyecto parece algo mediocre.

FigurativoLa forma negativa usada para criticar algo que no destaca o es aburrido.

Fuente: Interna

素晴らしいアイデアがパッと閃いた。

すばらしい アイデアが パッと ひらめいた。

Una idea brillante brilló de repente en mi mente.

FigurativoSe usa metafóricamente para una idea que aparece como un destello de luz en la mente.

Fuente: Interna

桜の花がパッと散った。

さくらの はなが パッと ちった。

Las flores de cerezo se dispersaron de repente.

VisualDescribe un cambio visual rápido y fugaz con respecto al estado anterior.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Puedo usar 'パッと' para referirme a conducir rápido?

No. Significa 'de repente' o 'al instante' para una acción que comienza o termina en una fracción de segundo, no para mantener una velocidad alta.

¿Por qué es tan común 'パッとしない'?

Se ha convertido en una expresión idiomática fija en japonés para describir cualquier cosa que simplemente no impresiona.

¿Cuál es la diferencia entre 'パッと' y 'ばっと'?

El sonido 'ba' (ば) da a 'ばっと' una sensación más fuerte o generalizada, mientras que 'pa' (パ) se siente ligero y conciso.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
1010440
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
パッチリ (pacchiri)
Entrada siguiente
パリパリ (paripari)
IDENESFRPTJA