ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ばっと

batto

ばっと (batto) describe un movimiento físico o la propagación de algo que ocurre de forma repentina, rápida e inesperada.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra captura la sensación de una acción rápida y casi refleja, como levantarse de repente o mirar hacia atrás rápidamente. Además de acciones físicas, también se usa para describir algo que se expande o propaga en un instante, como un rumor o una noticia en la sociedad.

  • Movimientos físicos rápidos y reflejos
  • Propagación rápida de algo

Mapa de Sentidos

Movimiento Físico Repentino

Una acción refleja o un movimiento corporal que es sorprendentemente rápido.

ばっと立ち上がる。

Propagación Rápida

Algo que se extiende o propaga sobre una gran área en muy poco tiempo.

噂がばっと広まった。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • ばっと + verbo

    Se coloca inmediatamente antes de un verbo para enfatizar que la acción se realiza de manera repentina, ágil o refleja.

Cómo se Usa

Frases Comunes

ばっと立ち上がる

levantarse de repente

ばっと振り返る

darse la vuelta rápidamente

ばっと広がる

propagarse rápidamente

ばっと飛び出す

saltar o salir de repente

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Movimientos reflejosneutralEnfatiza que el sujeto se mueve sin dudar y muy rápido, a menudo por haberse asustado o reaccionar instintivamente.
Propagación de informaciónneutralFrecuentemente usado para describir un rumor, noticias o algo abstracto que llega a muchas personas en un abrir y cerrar de ojos.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

ぱっと

ぱっと / similar

Cuando algo sucede instantáneamente, a menudo relacionado con la luz, un cambio visual o un ambiente que se ilumina.ばっと (batto) implica más fuerza física o intensidad, mientras que パッと es más brillante, ligero y suele usarse para cambios visuales.パッと電気がつく

はっと

はっと / similar

Cuando te das cuenta de algo de repente o te asustas a nivel mental.ばっと se usa para movimiento físico o propagación, mientras que はっと se usa para una comprensión mental repentina o una reacción de sobresalto.はっと気づく

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar ばっと para movimientos lentos o cambios graduales.

ばっと es estrictamente para cosas que suceden en un instante o muy rápido.

Usar ばっと cuando te das cuenta de algo en tu mente.

Usa はっと (hatto) para realizaciones mentales o sorpresas, no ばっと.

Ejemplos

Ejemplos

彼はばっと立ち上がった。

かれはばっとたちあがった。

Se levantó de repente.

LiteralEnfatiza un movimiento físico muy rápido y reflejo.

Fuente: Interna

後ろで音がして、ばっと振り返った。

うしろでおとがして、ばっとふりかえった。

Al oír un ruido detrás, me di la vuelta rápidamente.

LiteralUna reacción refleja hecha al instante sin pensar.

Fuente: Interna

その噂は町中にばっと広まった。

そのうわさはまちじゅうにばっとひろまった。

Ese rumor se extendió por todo el pueblo en un instante.

FigurativoSe usa para describir algo abstracto que se propaga muy rápidamente.

Fuente: Interna

猫が茂みからばっと飛び出してきた。

ねこがしげみからばっととびだしてきた。

Un gato saltó de repente de los arbustos.

LiteralEnfatiza una aparición rápida, inesperada y sorprendente.

Fuente: Interna

彼女はばっと顔を上げて私を見た。

かのじょはばっとかおをあげてわたしをみた。

Ella levantó la cabeza de repente y me miró.

LiteralUn movimiento de cabeza rápido, como si de repente se diera cuenta de algo.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Cuál es la diferencia entre ばっと (batto) y パッと (patto)?

Ambos significan 'de repente' o 'en un instante', pero ばっと se enfoca más en un movimiento físico fuerte e intenso o en una rápida propagación. パッと se usa más para cambios visuales, luz o situaciones más ligeras.

¿Puedo usar ばっと para cambios repentinos de clima?

Normalmente no, a menos que describas objetos siendo movidos por una ráfaga de viento repentina. Para una lluvia fuerte y repentina, ざあっと (zaatto) es mucho mejor.

¿Es esta palabra apropiada para escribir formalmente?

Se usa principalmente en el lenguaje hablado y en la escritura descriptiva informal. En documentos comerciales muy formales, es mejor usar adverbios como 突然 (totsuzen) o 急激に (kyuugekini).

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2121670
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
はたはた (hatahata)
Entrada siguiente
パタパタ (patapata)
IDENESFRPTJA