ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ムカッと

mukatto

Describe la aparición repentina y aguda de enojo o náuseas.

Significado

Significado Rápido

ムカッと (mukatto) es una palabra mimética que expresa la aparición repentina y aguda de un estado físico o emocional negativo. Se usa más comúnmente cuando alguien de repente siente una oleada de enojo u ofensa por las palabras o acciones de alguien, o cuando de repente siente una oleada de náuseas en el estómago.

  • enojo repentino
  • náuseas repentinas

Mapa de Sentidos

Enojo Repentino

Se usa cuando uno de repente se siente enojado, molesto u ofendido por algo.

彼の態度にムカッとする

Náuseas Repentinas

Se usa cuando uno de repente siente asco, náuseas o malestar estomacal.

胃がムカッとする

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • ムカッとする

    Se usa para describir la acción de sentir enojo o náuseas repentinas.

  • ムカッとくる

    Se usa para expresar que un sentimiento de enojo o molestia se ha apoderado de ti de repente.

  • ムカッときた

    Tiempo pasado usado con frecuencia para indicar molestia inmediata por algo que acaba de suceder.

Cómo se Usa

Frases Comunes

ムカッとくる

enojarse de repente

ムカッとする

sentir náuseas o enojo de repente

胃がムカッとする

el estómago se siente repentinamente con náuseas

一瞬ムカッと

molesto por una fracción de segundo

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Ser insultadoNegativoExpresa un pico agudo e involuntario de ira u ofensa ante un comentario.
Oler algo podridoNegativoDescribe el reflejo nauseoso repentino o la ola de enfermedad que golpea el estómago.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

むかむか

むかむか / similar

Úsalo cuando la sensación de náuseas o enojo es continua, prolongada o repetitiva.ムカムカ es un estado en curso, mientras que ムカッと se centra en el impacto inicial repentino del sentimiento.胃がムカムカする

むっと

むっと / similar

Úsalo cuando te sientas ofendido, molesto o guardes el enojo en tu interior.ムッと implica una molestia interna y silenciosa, mientras que ムカッと es un pico de ira o asco más agudo y repentino.注意されてムッとする

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para una ira duradera.

ムカッと describe específicamente la aparición repentina de la ira. Para una ira prolongada, usa ムカムカ en su lugar.

Usarlo para el dolor físico.

Solo se aplica a náuseas estomacales o ira emocional, no a dolores físicos agudos como un dolor de cabeza.

Ejemplos

Ejemplos

彼の無神経な一言に、思わずムカッときた。

かれの むしんけいな ひとことに、おもわず ムカッと きた。

Me enojé de repente por su comentario insensible.

FigurativoExpresa un repentino ataque de ira provocado por las palabras de alguien.

Fuente: Interna

船が大きく揺れた瞬間、急に胃がムカッとした。

ふねが おおきく ゆれた しゅんかん、きゅうに いが ムカッと した。

En el momento en que el barco se balanceó fuertemente, mi estómago de repente sintió náuseas.

LiteralDescribe las náuseas repentinas causadas por sacudidas físicas o movimiento.

Fuente: Interna

順番を抜かされて、ムカッと腹が立った。

じゅんばんを ぬかされて、ムカッと はらが たった。

Sentí un repentino ataque de ira cuando alguien se coló en la fila.

FigurativoMuestra molestia espontánea ante una acción injusta.

Fuente: Interna

腐った匂いを嗅いで、ムカッと吐き気がした。

くさった においを かいで、ムカッと はきけが した。

De repente sentí náuseas después de oler el olor a podrido.

LiteralDescribe la reacción instantánea del estómago a un mal olor.

Fuente: Interna

嫌味を言われて一瞬ムカッとしたが、笑顔でやり過ごした。

いやみを いわれて いっしゅん ムカッと したが、えがおで やりすごした。

Me sentí molesto por un momento cuando me insultaron, pero lo dejé pasar con una sonrisa.

FigurativoDescribe un sentimiento momentáneo de ofensa que fue controlado con éxito.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Cuál es la diferencia entre ムカッと (mukatto) y ムカムカ (mukamuka)?

ムカッと describe un momento único y repentino de enojo o náuseas, mientras que ムカムカ describe un estado continuo y persistente de estar enojado o con náuseas.

¿Puedo usar ムカッと para sentirme feliz?

No, se usa estrictamente para estados físicos o emocionales negativos, específicamente enojo, ofensa o náuseas.

¿Es más común usar katakana o hiragana?

Generalmente es más común escribirlo en katakana como ムカッと, como es típico de muchas palabras miméticas para dar énfasis.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2454690
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ぽっちり (pocchiri)
Entrada siguiente
もさっと (mosatto)
IDENESFRPTJA