Entri
むしゃくしゃ
mushakusha
Menggambarkan perasaan frustrasi dan kesal yang tertahan, atau kondisi rambut yang acak-acakan.
Makna
Makna Ringkas
Sebuah kata yang utamanya menggambarkan keadaan psikologis seseorang yang sedang frustrasi, kesal, atau dalam suasana hati yang buruk karena suatu masalah. Selain itu, kata ini juga dapat digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang secara fisik tidak rapi atau acak-acakan, seperti rambut yang berantakan.
- Frustrasi mental
- Suasana hati buruk
- Rambut acak-acakan
Peta Makna
Frustrasi / Kesal
Menggambarkan keadaan frustrasi, kesal, atau suasana hati yang buruk karena hal-hal tidak berjalan lancar.
むしゃくしゃして物を投げる。
Acak-acakan (Rambut)
Menggambarkan rambut atau hal serupa yang berantakan, acak-acakan, atau tidak rapi.
髪がむしゃくしゃに伸びている。
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
むしゃくしゃする
Bentuk kata kerja, digunakan untuk menyatakan bahwa seseorang sedang merasa frustrasi atau kesal.
むしゃくしゃして
Bentuk-te, sering digunakan untuk menunjukkan melakukan sesuatu sebagai pelampiasan dari rasa frustrasi.
むしゃくしゃした + noun
Digunakan untuk memodifikasi kata benda, seperti 'suasana hati' atau 'perasaan', untuk menggambarkan keadaan yang penuh kekesalan.
Cara Pakai
Frasa Umum
むしゃくしゃする
merasa frustrasi
むしゃくしゃした気分
suasana hati yang frustrasi
むしゃくしゃして
karena frustrasi
髪がむしゃくしゃ
rambut yang acak-acakan
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Saat merasa stres atau frustrasi. | negative | Mengekspresikan keadaan emosional yang kacau dan tidak nyaman di mana seseorang merasa tidak mampu menyelesaikan masalah. |
| Saat menggambarkan rambut seseorang. | neutral to negative | Menggambarkan rambut yang tidak terawat, acak-acakan, dan berantakan. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
苛々 いらいら / similar | Saat merasa tidak sabar atau kesal karena suatu penundaan atau orang yang mengganggu. | むしゃくしゃ menyiratkan rasa frustrasi yang lebih berat dan tertahan, sedangkan いらいら lebih tajam dan sering diarahkan pada gangguan spesifik. | 電車が遅れていらいらする。 |
もじゃもじゃ もじゃもじゃ / similar | Khusus untuk rambut atau janggut yang lebat dan tidak beraturan. | もじゃもじゃ hanya untuk hal fisik dan tidak bisa menggambarkan keadaan emosional yang frustrasi. | もじゃもじゃの髭。 |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakan むしゃくしゃ untuk kemarahan langsung kepada seseorang.
Kata ini menggambarkan keadaan frustrasi internal atau suasana hati yang buruk, bukan kemarahan langsung yang ditujukan kepada orang tertentu.
Menggunakannya untuk menggambarkan ruangan yang berantakan.
Untuk kekacauan fisik, kata ini umumnya terbatas pada rambut atau benda seperti benang yang kusut. Untuk ruangan yang berantakan, gunakan kata seperti ぐちゃぐちゃ.
Contoh
Contoh
最近、仕事がうまくいかなくて、むしゃくしゃする。
さいきん、しごとがうまくいかなくて、むしゃくしゃする。
Akhir-akhir ini, pekerjaan tidak berjalan lancar dan saya merasa frustrasi.
FiguratifKata ini menangkap rasa frustrasi yang tertahan karena hal-hal tidak berjalan lancar.
むしゃくしゃして、つい甘いものをたくさん食べてしまった。
むしゃくしゃして、ついあまいものをたくさんたべてしまった。
Saya sangat frustrasi sehingga saya tanpa sadar makan banyak makanan manis.
FiguratifBentuk-te digunakan untuk menunjukkan tindakan yang dilakukan sebagai reaksi terhadap rasa frustrasi.
何だか気分がむしゃくしゃして、眠れない。
なんだかきぶんがむしゃくしゃして、ねむれない。
Entah kenapa suasana hati saya sedang buruk dan saya tidak bisa tidur.
FiguratifSering dipasangkan dengan 'kibun' (suasana hati) untuk menggambarkan keadaan emosional secara keseluruhan.
彼女はむしゃくしゃした気持ちを抑えきれなかった。
かのじょはむしゃくしゃしたきもちをおさえきれなかった。
Dia tidak bisa menahan perasaan frustrasinya.
FiguratifMenggunakan bentuk lampau 'shita' untuk memodifikasi kata benda 'kimochi' (perasaan).
寝起きのむしゃくしゃした髪をとかす。
ねおきのむしゃくしゃしたかみをとかす。
Menyisir rambut saya yang acak-acakan setelah bangun tidur.
VisualMenunjukkan penggunaan visual kata ini untuk hal fisik seperti rambut yang tidak rapi.
Kata Mirip
苛々
iraira
Menggambarkan perasaan kesal, jengkel, atau tidak sabar karena hal-hal tidak berjalan sesuai keinginan.
もじゃもじゃ
mojamoja
Mendeskripsikan rambut, bulu, atau brewok yang tebal, kusut, dan tidak terawat. Hanya digunakan untuk kekacauan fisik (seperti rambut lebat), bukan keadaan emosional.
Tanya Jawab
Bisakah saya menggunakan むしゃくしゃ untuk kemarahan?
Kata ini lebih cocok untuk rasa frustrasi yang tertahan atau suasana hati yang buruk, daripada kemarahan meledak-ledak yang diarahkan pada seseorang.
Apa bedanya dengan いらいら?
Keduanya menggambarkan perasaan negatif, tetapi いらいら lebih kepada ketidaksabaran (seperti menunggu kereta yang terlambat), sedangkan むしゃくしゃ adalah frustrasi yang membuat Anda merasa kacau.
Apakah kata ini hanya digunakan untuk emosi?
Tidak, kata ini juga bisa menggambarkan hal fisik seperti rambut yang acak-acakan, meskipun penggunaan emosionalnya sangat umum.
Detail Sumber
- ID
- 1632680
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- ポン (pon)
- Entri Berikutnya
- ムラムラ (muramura)