ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ぱったり

pattari

Pattari describe algo que se detiene abruptamente, un encuentro inesperado con alguien o un objeto ligero que cae.

Significado

Significado Rápido

Pattari es una palabra mimética que se usa principalmente en tres situaciones: el cese abrupto y total de una acción o estado (como la lluvia o la comunicación), encontrarse por casualidad con alguien, o un objeto ligero que cae al suelo con un ruido suave. Tiene un matiz más ligero y menos contundente que su contraparte sonora 'battari'.

  • parada repentina
  • encuentro casual
  • caída ligera

Mapa de Sentidos

Encuentro

Encontrarse con alguien por casualidad o tropezar con alguien de forma inesperada.

街で旧友にぱったり会った。

Parada Repentina

El cese abrupto y completo de una acción, comunicación o fenómeno natural.

雨がぱったりと止んだ。

Caída Ligera

Un objeto ligero o una persona cayendo al suelo con un sonido suave.

ベッドにぱったりと倒れ込んだ。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • ぱったり(と)+ verbo

    Se usa como adverbio para modificar verbos de parada (止む, 途絶える), encuentro (会う) o caída (倒れる). El 'と' (to) es opcional pero añade una sensación ligeramente más enfática.

  • ぱったり(と)止む

  • ぱったり(と)途絶える

Cómo se Usa

Frases Comunes

ぱったり止む

parar de repente (lluvia/viento)

ぱったり出会う

encontrarse inesperadamente

ぱったり倒れる

caer de repente

ぱったり途絶える

cesar por completo la comunicación

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Cese de lluvia o vientoneutralImplica que el clima se despejó de repente y por completo.
Cese de la comunicaciónneutralIndica que las cartas, llamadas o visitas se detuvieron por completo sin justificación.
Encuentro con alguienneutralUn encuentro sorpresa, a menudo con alguien a quien no se ha visto en mucho tiempo.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

ばったり

ばったり / similar

Cuando cae un objeto pesado o cuando un encuentro sorpresa se siente más impactante o dramático.Battari implica un impacto físico más pesado o una sorpresa mayor que pattari.道で先生とばったり会った。

ぷっつり

ぷっつり / similar

Cuando un hilo, cuerda o conexión se rompe o corta de repente.Puttsuri se enfoca en la sensación de que algo se 'corta' o 'rompe', usado a menudo para la comunicación interrumpida.連絡がぷっつり途絶えた。

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para describir una caída pesada y ruidosa.

Usa 'battari' o 'dotan' para caídas pesadas; 'pattari' es exclusivamente para impactos más ligeros.

Usarlo como 'de repente' para el inicio de una acción.

Pattari se usa para detenerse o encontrarse con alguien, no para algo que empieza (usa 'kyuu ni' en su lugar).

Ejemplos

Ejemplos

雨がぱったりと止み、青空が見えてきた。

あめがぱったりとやみ、あおぞらがみえてきた。

La lluvia se detuvo de repente y empezó a verse el cielo azul.

VisualSe usa para describir la lluvia que cesa repentinamente por completo.

Fuente: Interna

駅前で昔の友達にぱったり会った。

えきまえでむかしのともだちにぱったりあった。

Me encontré inesperadamente con un viejo amigo frente a la estación.

LiteralIndica un encuentro casual con alguien.

Fuente: Interna

卒業してから、彼からの連絡はぱったり途絶えた。

そつぎょうしてから、かれからのれんらくはぱったりとだえた。

Desde la graduación, el contacto con él cesó por completo.

FigurativoDescribe una situación donde la comunicación se detiene por completo sin explicación.

Fuente: Interna

疲れ果てて、ベッドにぱったりと倒れ込んだ。

つかれはてて、べっどにぱったりとたおれこんだ。

Completamente exhausto, me dejé caer en la cama.

LiteralDescribe el cuerpo cayendo por completo debido al cansancio.

Fuente: Interna

午後になると、お店への客足がぱったりと止まった。

ごごになると、おみせへのきゃくあしがぱったりととまった。

Por la tarde, el flujo de clientes a la tienda se detuvo abruptamente.

FigurativoIndica que una actividad que estaba concurrida de repente se volvió tranquila.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Cuál es la diferencia entre pattari y battari?

Pattari es más ligero. Battari describe una caída más pesada o un encuentro sorpresa más impactante y contundente.

¿Se puede usar pattari para alguien que empieza a llorar de repente?

No, pattari es para acciones que se detienen. Para empezar a llorar, es mejor usar palabras como 'watto'.

¿Es diferente 'pattari to' de 'pattari'?

Significan exactamente lo mismo. Añadir 'to' simplemente lo hace sonar un poco más formal o destaca su función adverbial.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2615070
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ほんわか (honwaka)
Entrada siguiente
ぶらりぶらり (burariburari)
IDENESFRPTJA