ONO.JEPANG.ORG

Entrada

うそうそ

usouso

Actuar con inquietud o moverse de forma errática debido a un sentimiento subyacente de incomodidad.

Significado

Significado Rápido

Describe un estado en el que alguien no puede calmarse, moviéndose o mirando a su alrededor con nerviosismo debido a la ansiedad o la sospecha. También puede referirse a deambular sin rumbo o actuar de manera sospechosa y errática.

  • Comportamiento inquieto debido a la ansiedad
  • Movimientos erráticos o sospechosos

Mapa de Sentidos

Comportamiento inquieto

Actuar con nerviosismo o sentirse intranquilo por preocupación, sospecha o ansiedad.

不安でうそうそする。

Movimiento errático

Deambular sin rumbo o mirar a su alrededor de manera sospechosa e inquieta.

辺りをうそうそと見回す。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • うそうそする

    Se usa como verbo para significar "actuar inquietamente" o "sentirse incómodo".

  • うそうそと + verbo

    Se usa como adverbio para describir cómo se realiza una acción (como caminar o mirar) de forma nerviosa o errática.

  • うそうそした + sustantivo

    Se usa para modificar un sustantivo, describiendo una actitud inestable o sospechosa.

Cómo se Usa

Frases Comunes

うそうそする

sentirse inquieto o intranquilo

うそうそと歩き回る

deambular inquietamente

うそうそと見回す

mirar a su alrededor con nerviosismo

うそうそした態度

una actitud inquieta o sospechosa

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Sentirse ansioso o preocupado por algonegativeDescribe la incapacidad de quedarse quieto debido a la confusión interna o la incomodidad.
Moverse sospechosamentenegativeSe puede usar para describir a alguien que actúa de forma dudosa o mira a su alrededor como si ocultara algo.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

うろうろ

うろうろ / nearby

Al enfocarse en la acción física de deambular sin un objetivo específico."Uro-uro" se centra principalmente en el desplazamiento físico, mientras que "uso-uso" incluye la ansiedad psicológica o inquietud que desencadena el movimiento.道に迷ってうろうろする。

そわそわ

そわそわ / nearby

Cuando una persona no puede mantener la calma debido a la anticipación, la emoción o el nerviosismo."Sowa-sowa" se usa a menudo para la impaciencia positiva (como antes de una cita), mientras que "uso-uso" se usa para la inquietud causada por el miedo o la ansiedad.デートの前にそわそわする。

Nota de Uso

Errores Comunes

Confundirlo con la repetición de mentira ("¡Uso uso!" que significa "¡Es mentira!").

Aunque suena idéntico a repetir la palabra para mentira, esta es una palabra mimética que describe un comportamiento inquieto. El contexto suele aclarar la diferencia.

Usarlo para entusiasmo positivo.

No uses "uso-uso" cuando estés emocionado o esperando algo con ganas. Usa "sowa-sowa" en su lugar.

Ejemplos

Ejemplos

彼は何かを隠しているのか、部屋の中をうそうそと歩き回っていた。

かれはなにかをかくしているのか、へやのなかをうそうそとあるきまわっていた。

Caminaba inquietamente por la habitación, como si ocultara algo.

VisualMuestra a alguien incapaz de quedarse quieto, moviéndose de una manera que parece sospechosa.

Fuente: Interna

結果が気になって、一日中うそうそしている。

けっかがきになって、いちにちじゅううそうそしている。

He estado inquieto e incómodo todo el día, preocupado por los resultados.

LiteralSe centra en el sentimiento interno de ansiedad que se manifiesta como inquietud.

Fuente: Interna

不審な男が店の前をうそうそと見回している。

ふしんなおとこがみせのまえをうそうそとみまわしている。

Un hombre sospechoso mira a su alrededor con nerviosismo frente a la tienda.

VisualDescribe el acto físico de mirar alrededor de forma evasiva.

Fuente: Interna

不安な気持ちのまま、うそうそとした態度をとってしまった。

ふあんなきもちのまま、うそうそとしたたいどをとってしまった。

Terminé mostrando una actitud inquieta debido a mis sentimientos de ansiedad.

LiteralMuestra cómo la ansiedad interna puede hacer que la actitud externa de alguien parezca inestable.

Fuente: Interna

犬は雷の音が怖くて、暗がりでうそうそしている。

いぬはかみなりのオトがこわくて、くらがりでうそうそしている。

El perro actúa erráticamente en la oscuridad, asustado por el sonido del trueno.

LiteralSe utiliza para un animal que se pasea o no puede calmarse debido al miedo.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Está "uso-uso" relacionado con la palabra para mentira (uso)?

Etimológicamente son distintos. "Uso-uso" como onomatopeya describe un comportamiento inquieto, mientras que repetir "uso" significa "estoy bromeando" o "eso es mentira".

¿Puedo usar "uso-uso" para describir nervios por felicidad?

No, "uso-uso" tiene un matiz negativo de ansiedad o sospecha. Para una anticipación feliz, usa "sowa-sowa".

¿En qué se diferencia "uso-uso" de "uro-uro"?

"Uro-uro" se centra principalmente en la acción física de deambular sin un objetivo, mientras que "uso-uso" enfatiza la incomodidad psicológica o la naturaleza errática detrás del movimiento.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2838754
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
パタッと (patatto)
Entrada siguiente
ワタワタ (watawata)
IDENESFRPTJA