ONO.JEPANG.ORG

Entrada

パタン

patan

Representa el sonido ligero y seco de un objeto plano al cerrarse, o algo que se detiene o termina bruscamente.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra se utiliza para describir un sonido relativamente ligero y seco cuando se cierra un objeto plano, como un libro o una puerta ligera. En sentido figurado, también se usa para expresar que algo se detiene repentinamente, termina de forma abrupta o alguien cae de bruces.

  • Sonido al cerrar objetos planos
  • Caer de bruces
  • Detenerse o terminar bruscamente

Mapa de Sentidos

Cerrar

El sonido ligero al cerrar objetos planos como libros o tapas pequeñas.

本をパタンと閉じた。

Caer

Caer de bruces o desplomarse bruscamente, generalmente por agotamiento.

ベッドにパタンと倒れた。

Detenerse

Algo como un sonido, comunicación o movimiento que se detiene total y repentinamente.

連絡がパタンと途絶えた。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • パタンと + verbo (sonido/acción)

    Se usa con la partícula to como adverbio que modifica al verbo que le sigue.

  • パタンと閉める

  • パタンと倒れる

    Se utiliza cuando alguien cae lánguidamente sobre una cama o el suelo.

Cómo se Usa

Frases Comunes

パタンと閉まる

cerrarse con un chasquido ligero

パタンと閉める

cerrar (algo) con un chasquido

パタンと倒れる

caer desplomado

パタンと止む

detenerse abruptamente

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Cerrar un libro o puerta ligeraNeutralSimplemente describe el sonido físico sin emoción particular.
Pérdida de comunicaciónNeutral a NegativoPuede implicar sorpresa de que la comunicación se perdiera repentinamente sin una razón clara.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

ばたん

ばたん / similar

Usa batan para objetos masivos y pesados que crean un ruido fuerte o un portazo fuerte.Patan es más ligero, como para un libro o una puerta fina, mientras que batan es para una puerta pesada o dar un portazo con el coche.ドアをバタンと閉める

ぱたり

ぱたり / similar

Muy similar y a menudo intercambiable, pero patari enfatiza la ruptura de la continuidad o la pérdida de movimiento.Patan a menudo resalta el sonido físico de cerrar, mientras que patari se usa con frecuencia para situaciones que quedan completamente en silencio o inmóviles.足音がパタリと止む

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar patan para el fuerte portazo de una puerta principal pesada.

Usa batan para puertas pesadas o portazos fuertes; patan es exclusivamente para sonidos ligeros.

Usar patan para un ruido continuo.

Esta palabra representa una acción breve y única o una detención repentina.

Ejemplos

Ejemplos

読み終わった本をパタンと閉じた。

よみおわったほんをパタンととじた。

Cerré el libro que terminé de leer con un ligero golpe.

LiteralIndica el sonido ligero específico de objetos planos al juntarse.

Fuente: Interna

風でドアがパタンと閉まった。

かぜでドアがパタンとしまった。

La puerta se cerró con un chasquido por el viento.

LiteralTípicamente usado para puertas interiores o ligeras.

Fuente: Interna

家に帰るなり、ベッドにパタンと倒れた。

いえにかえるなり、ベッドにパタンとたおれた。

Tan pronto como llegué a casa, me desplomé en la cama.

VisualDescribe dejarse caer o desplomarse hacia adelante por agotamiento.

Fuente: Interna

歩いていた足音がパタンと止んだ。

あるいていたあしおとがパタンとやんだ。

Los pasos que caminaban se detuvieron de repente.

FigurativoMuestra un cese abrupto del movimiento o sonido.

Fuente: Interna

先月から彼からの連絡がパタンと途絶えた。

せんげつからかれからのれんらくがパタンととだえた。

Desde el mes pasado, la comunicación con él se cortó repentinamente.

FigurativoSe usa cuando la interacción social o un hábito termina de manera abrupta y total.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Cuál es la diferencia entre patan y batan?

Patan representa un sonido más ligero y agudo como cerrar un libro, mientras que batan representa un impacto mucho más pesado como dar un portazo.

¿Se puede usar patan para cosas que no hacen ruido?

Sí, a menudo se usa metafóricamente cuando algo se detiene por completo de repente, como pasos, la lluvia o los mensajes de alguien.

¿Es más común usar hiragana o katakana?

El katakana es más común para resaltar el efecto de sonido, pero el hiragana está perfectamente bien y no cambia el significado.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2121690
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
パタパタ (patapata)
Entrada siguiente
ぶすっと (busutto)
IDENESFRPTJA