ONO.JEPANG.ORG

Entrada

かぴかぴ

kapikapi

Describe algo que originalmente estaba húmedo pero se ha secado por completo, volviéndose rígido o costroso en la superficie.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra ilustra la pérdida de humedad de algo intrínsecamente húmedo o suave, como restos de arroz, piel o barro. El objeto se ve seco, pierde su elasticidad y a menudo se siente duro o costroso al tacto.

  • Objetos húmedos que se secan y endurecen (arroz, pegamento, barro)
  • Superficies corporales que pierden humedad (piel, labios)
  • Objetos suaves que se vuelven rígidos por falta de líquido (lentes de contacto)

Mapa de Sentidos

Comida y Sustancias Endurecidas

Se usa para comida sobrante (como arroz) o líquidos espesos (como pegamento) que se dejan al aire hasta que su humedad se evapora, dejando una costra dura.

ご飯がカピカピになる

Piel y Superficies Corporales

Describe la piel o los labios que están severamente secos debido al frío o falta de cuidado, sintiéndose rígidos y costrosos.

唇がカピカピだ

Lentes y Objetos Transparentes

A menudo se usa específicamente para lentes de contacto que se han dejado fuera de su solución, secándose hasta convertirse en escamas duras.

コンタクトがカピカピに乾く

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • カピカピになる

    El patrón más común para decir que algo se ha vuelto seco y costroso.

  • カピカピに + verbo (ej. 乾く, 固まる)

    Se usa con verbos como 乾く (secar) o 固まる (endurecer) para describir el resultado final de la acción.

  • カピカピの + sustantivo

    Modifica a un sustantivo, significando 'un [sustantivo] reseco o costroso'.

  • カピカピだ

Cómo se Usa

Frases Comunes

ご飯がカピカピになる

el arroz se vuelve seco y duro

カピカピに乾く

secarse hasta quedar rígido

カピカピの肌

piel severamente reseca

カピカピに固まる

endurecerse al secarse

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Restos de comida (arroz)NegativoIndica que la comida ya no es agradable de comer porque se dejó destapada.
Piel y labiosNegativoDescribe un estado físico incómodo que requiere crema hidratante.
Barro o pegamentoNeutralSimplemente describe el cambio de estado a un sólido endurecido.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

からから

からから / similar

Se usa para el clima, un ambiente o una garganta completamente seca y sin humedad.No se enfoca en la textura costrosa o rígida de la superficie, sino en la ausencia total de líquido.喉がからからだ

ぱさぱさ

ぱさぱさ / similar

Se usa para comida (como pan o pechuga de pollo) o cabello que es seco, sin humedad y que se desmigaja.Pasapasa se siente desmenuzable, mientras que kapikapi se siente duro y costroso.パサパサのパン

かすかす

かすかす / similar

Se usa cuando el interior de algo (como una naranja o un marcador) se ha secado y no tiene jugo o tinta.Kasukasu significa agotado por dentro, mientras que kapikapi significa endurecido por fuera.カスカスのミカン

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar kapikapi para el clima seco.

Usa karakara para el clima. Kapikapi es estrictamente para objetos físicos cuya superficie se ha endurecido.

Usar kapikapi para el cabello naturalmente seco.

Usa pasapasa para cabello seco. Kapikapi solo aplicaría si el cabello tiene gel y se endureció como una costra.

Ejemplos

Ejemplos

ご飯をラップなしで放置したら、カピカピになってしまった。

ごはん を ラップ なし で ほうち したら 、 カピカピ に なって しまった 。

Dejé el arroz sin envoltorio de plástico y se quedó todo costroso.

VisualMuestra restos de comida perdiendo humedad y endureciéndose.

Fuente: Interna

冬は乾燥して、唇がカピカピだ。

ふゆ は かんそう して 、 くちびる が カピカピ だ 。

El aire es seco en invierno, por lo que mis labios se agrietan y endurecen.

LiteralDescribe una condición física del cuerpo que necesita cuidado.

Fuente: Interna

外したコンタクトレンズがカピカピに乾いている。

はずした コンタクト レンズ が カピカピ に かわいて いる 。

Los lentes de contacto que me quité se han secado hasta quedar rígidos.

VisualObjetos transparentes o blandos que se vuelven frágiles al evaporarse el líquido.

Fuente: Interna

チューブの先のボンドがカピカピに固まっている。

チューブ の さき の ボンド が カピカピ に かたまって いる 。

El pegamento en la punta del tubo se ha secado y endurecido.

VisualUn líquido que se convierte en una costra sólida y rígida.

Fuente: Interna

靴についた泥がカピカピだ。

くつ に ついた どろ が カピカピ だ 。

El barro de los zapatos está completamente seco y duro.

VisualBarro húmedo que pierde su agua y se pega firmemente.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Puedo usar kapikapi para decir que tengo sed?

No, para una garganta seca debes usar karakara. Kapikapi implica una costra física.

¿Cuál es la diferencia entre kapikapi y pasapasa en la comida?

Kapikapi es para comida húmeda (como arroz) que se seca y forma una costra. Pasapasa es para comida que por naturaleza carece de humedad y se desmorona (como el pan viejo).

¿Es una palabra formal?

No, es una expresión coloquial. No la uses en escritura formal.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2529520
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
くっくっと (kukkutto)
Entrada siguiente
ダボダボ (dabodabo)
IDENESFRPTJA