Entrada
からから
karakara
Karakara describe un estado de sequedad extrema o vacío total, así como el sonido de objetos duros chocando levemente o una risa alegre y fuerte.
Significado
Significado Rápido
Es una palabra muy versátil que se basa en la idea de falta de humedad o contenido. Puede describir la garganta reseca o la tierra completamente árida. También indica que un recipiente o una cartera están vacíos. Además, imita el ruido ligero y seco que hacen los objetos duros al chocar y el sonido de una carcajada fuerte y desinhibida.
- sequedad extrema
- totalmente vacío
- traqueteo ligero
- carcajada
Mapa de Sentidos
Seco y Sediento
Describe una deshidratación severa o falta total de humedad.
のどがからからに渇く
Recipiente Vacío
Indica que un espacio de almacenamiento se ha quedado sin contenido.
財布はからからだ
Sonido Seco
Imita el ruido ligero que hacen los objetos pequeños y duros al agitarse o chocar.
からからと鳴る
Risa Fuerte
Representa una manera de reír alta, alegre y sin preocupaciones.
からからと大笑する
Nota de Uso
Cómo se Usa
からからに渇く
からからに乾く
からからだ
からからと
Funciona como adverbio para indicar la manera en que suena algo o alguien al reír.
Cómo se Usa
Frases Comunes
のどがからからに渇く
tener la garganta completamente seca
財布はからからだ
la cartera está completamente vacía
土がからからに乾く
la tierra se seca por completo
からからと笑う
reír fuerte y alegremente
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Tener mucha sed | Neutral y coloquial | Es sumamente común en la vida diaria para quejarse de la sed o pedir agua. |
| Risa en historias literarias | Literario o narrativo | Suele aparecer en novelas para describir la risa sonora y confiada de un personaje. |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usar la palabra para describir ruidos de objetos pesados o derrumbes.
Este término se reserva para sonidos secos y ligeros. Para objetos pesados se usan otras expresiones sonoras.
Utilizar la palabra para expresar vacío emocional o tristeza.
Se refiere a un vacío físico, como el de una caja o una cartera, y no a los sentimientos.
Ejemplos
Ejemplos
暑くてのどがからからに渇きました。
あつくてのどがからからにかわきました。
Hace calor y mi garganta se secó por completo.
LiteralDescribe una intensa sensación de sed por la falta de hidratación.
晴れの日が続き、土がからからに乾いている。
はれのひがつづき、つちがからからにかわいている。
Los días soleados continuaron, y la tierra se ha secado por completo.
LiteralMuestra la absoluta falta de agua en elementos físicos como la tierra.
給料日前なので財布の中はからからだ。
きゅうりょうびまえなのでさいふのなかはからからだ。
Como es antes del día de pago, mi cartera está completamente vacía.
FigurativoSe usa para enfatizar que la cartera no contiene absolutamente nada de dinero.
箱を振ると、中でからからと音がした。
はこをふると、なかでからからとおとがした。
Al agitar la caja, sonó un ligero traqueteo en su interior.
VisualImita el ruido de pequeños objetos duros moviéndose en un espacio vacío.
その話を聞いて、彼はからからと笑った。
そのはなしをきいて、かれはからからとわらった。
Al escuchar esa historia, se rió de manera fuerte y alegre.
VisualRepresenta una manera de reír grande, alegre y sin preocupaciones.
Preguntas
¿Se puede usar para describir el clima?
Sí, se usa para describir entornos donde la humedad ha desaparecido por completo, como tierras áridas en verano.
¿Puedo escribirlo en Katakana?
Por supuesto. El uso del Katakana es habitual para resaltar el matiz sonoro o expresivo.
¿Es lo mismo que karappo?
Ambas refieren al vacío. Sin embargo, karappo puede abarcar un vacío de mayor escala o emocional, mientras que la palabra actual se enfoca en recipientes agotados o la sequedad extrema.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 916621192
- Fuente
- Internal
- URL de fuente
- kotobank.jp/word/からから
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- ぐらぐら (guragura)
- Entrada siguiente
- きんきん (kinkin)