ONO.JEPANG.ORG

Entrada

じくじく

jikujiku

じくじく describe un estado continuo y desagradable de humedad, empapamiento o supuración de líquidos, como una herida que no sana.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra se utiliza para transmitir una humedad persistente e incómoda. Comúnmente se refiere a lesiones físicas o afecciones cutáneas que supuran pus o líquido constantemente, así como a objetos físicos como tierra o tela que permanecen muy húmedos y no se secan.

  • herida supurante
  • objetos empapados

Mapa de Sentidos

Heridas que Supuran

Describe una herida, sarpullido o afección de la piel que secreta líquido, pus o sangre continuamente.

傷口がじくじくする。

Estado Húmedo y Empapado

Describe objetos físicos como terreno lodoso o ropa a medio secar que están persistentemente húmedos de forma desagradable.

じくじくした地面。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • じくじくする

    Se usa como verbo para indicar que algo supura activamente o permanece en un estado empapado.

  • じくじくした + noun

    Modifica un sustantivo para describir un objeto caracterizado por una humedad desagradable y persistente.

  • じくじくと + verb

    Actúa como adverbio que modifica verbos relacionados con la filtración lenta y continua de líquido.

Cómo se Usa

Frases Comunes

傷口がじくじくする

la herida supura

じくじくした地面

terreno empapado

じくじくと血が出る

la sangre rezuma continuamente

じくじくした状態

un estado persistentemente húmedo

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Heridas FísicasnegativeIndica una herida que tarda en sanar y supura líquido, dando una impresión perturbadora.
Terreno y ObjetosnegativeSe utiliza para materiales absorbentes que se han vuelto lodosos o incómodamente húmedos y resisten el secado.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

じめじめ

じめじめ / similar

Úsalo para clima húmedo, habitaciones húmedas o una personalidad sombría.じめじめ se centra en la alta humedad en el aire, mientras que じくじく implica una humedad física, objetos empapados o supuración de líquidos.じめじめした部屋。

じとじと

じとじと / similar

Úsalo para humedad pegajosa, como sudor frío, o una mirada intensamente incómoda.じとじと enfatiza una sensación pegajosa o una mirada persistente, mientras que じくじく enfatiza el empapamiento o la supuración.じとじとと汗をかく。

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar じくじく para describir una humedad agradable, como el rocío en el césped.

じくじく es inherentemente negativo e implica un estado empapado o supurante desagradable.

Usar じくじく para describir estar completamente empapado por la lluvia.

Para estar empapado de agua, son más apropiadas palabras como びしょびしょ.

Ejemplos

Ejemplos

転んでできた傷口がじくじくしている。

ころんで できた きずぐちが じくじく している。

La herida de la caída está supurando continuamente.

LiteralEste es el uso más común, refiriéndose a una herida que no se seca y secreta líquido.

Fuente: Interna

雨上がりで、庭の土がじくじくしている。

あめあがりで、にわの つちが じくじく している。

Después de la lluvia, la tierra del jardín sigue empapada y lodosa.

VisualDescribe el estado de la tierra que ha absorbido mucha agua y aún no se ha secado.

Fuente: Interna

洗濯物が乾かなくて、まだじくじくしている。

せんたくものが かわかなくて、まだ じくじく している。

La ropa lavada no se seca y todavía se siente desagradablemente húmeda.

VisualSe centra en la sensación de humedad de la tela que retiene agua durante mucho tiempo.

Fuente: Interna

濡れた靴を履き続けていると、足がじくじくして気持ち悪い。

ぬれた くつを はきつづけていると、あしが じくじく して きもちわるい。

Seguir usando zapatos mojados hace que mis pies se sientan empapados y asquerosos.

LiteralDestaca la incómoda sensación física del contacto prolongado con la humedad.

Fuente: Interna

アトピーで肌がじくじくして痒い。

アトピーで はだが じくじく して かゆい。

Mi piel supura y me pica debido al eccema.

LiteralComúnmente utilizado para condiciones de la piel inflamadas que secretan líquidos transparentes persistentemente.

Fuente: Interna

Palabras Similares

じとじと

jitojito

similar

Enfatiza una sensación pegajosa, como el sudor frío.

Preguntas

¿Puedo usar じくじく para la ropa húmeda?

Sí, si la ropa ha permanecido húmeda y empapada durante mucho tiempo sin secarse, creando una sensación desagradable.

¿En qué se diferencia じくじく de じめじめ?

じめじめ suele usarse para aire húmedo o clima bochornoso, mientras que じくじく se refiere a objetos físicos o heridas que están supurando o empapadas.

¿Se usa principalmente para condiciones médicas?

Aunque es muy común para describir heridas o eccemas, también se usa habitualmente para humedad no médica como terreno empapado.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
1005840
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
しょんぼり (shonbori)
Entrada siguiente
ジタバタ (jitabata)
IDENESFRPTJA