Entri
ばっと
batto
ばっと (batto) menggambarkan gerakan fisik atau penyebaran sesuatu yang terjadi secara tiba-tiba, cepat, dan tidak terduga.
Makna
Makna Ringkas
Kata ini digunakan untuk mengekspresikan tindakan yang dilakukan dengan sangat cepat dan refleks, seperti berdiri secara tiba-tiba atau menoleh ke belakang. Selain gerakan fisik, kata ini juga bisa digunakan untuk sesuatu yang menyebar dengan cepat dalam sekejap, seperti rumor atau berita di masyarakat.
- Gerakan fisik refleks yang cepat
- Sesuatu yang menyebar dalam sekejap
Peta Makna
Gerakan Fisik Tiba-tiba
Tindakan refleks atau gerakan tubuh yang sangat cepat dan terkesan mengejutkan.
ばっと立ち上がる。
Penyebaran Cepat
Sesuatu yang meluas atau menyebar ke area yang lebih besar dalam waktu yang sangat singkat.
噂がばっと広まった。
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
ばっと + kata kerja
Digunakan langsung sebelum kata kerja untuk menunjukkan bahwa aksi tersebut terjadi dengan sangat cepat, refleks, dan tiba-tiba.
ばっと + menyebar/meluas
Cara Pakai
Frasa Umum
ばっと立ち上がる
berdiri dengan tiba-tiba
ばっと振り返る
menoleh dengan cepat
ばっと広がる
menyebar dengan cepat
ばっと飛び出す
melompat keluar secara tiba-tiba
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Gerakan refleks | neutral | Menekankan bahwa subjek bergerak tanpa ragu dan sangat cepat, sering kali karena kaget atau bereaksi terhadap sesuatu. |
| Penyebaran informasi | neutral | Sering digunakan untuk mendeskripsikan rumor, berita, atau benda abstrak yang meluas ke banyak orang dalam waktu singkat. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
ぱっと ぱっと / similar | Saat sesuatu terjadi sekejap, sering kali berkaitan dengan cahaya, perubahan visual, atau suasana yang menjadi lebih terang. | ばっと (batto) terasa lebih fisik, bertenaga, atau intens, sedangkan パッと (patto) lebih ringan, terang, dan sering digunakan untuk perubahan visual. | パッと電気がつく |
はっと はっと / similar | Saat tiba-tiba menyadari sesuatu atau terkejut secara mental. | ばっと digunakan untuk gerakan tubuh atau penyebaran fisik, sedangkan はっと digunakan untuk reaksi terkejut atau kesadaran tiba-tiba di dalam pikiran. | はっと気づく |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakan ばっと untuk perubahan yang perlahan atau bertahap.
ばっと hanya untuk kejadian yang sangat cepat atau berlangsung dalam sekejap mata.
Menggunakan ばっと saat terkejut dan menyadari sesuatu di dalam pikiran.
Gunakan はっと (hatto) untuk keterkejutan mental, bukan ばっと.
Contoh
Contoh
彼はばっと立ち上がった。
かれはばっとたちあがった。
Dia berdiri dengan tiba-tiba.
LiteralMenunjukkan gerakan fisik yang sangat cepat dan refleks.
後ろで音がして、ばっと振り返った。
うしろでおとがして、ばっとふりかえった。
Mendengar suara di belakang, saya menoleh dengan cepat.
LiteralReaksi refleks yang dilakukan tanpa berpikir panjang.
その噂は町中にばっと広まった。
そのうわさはまちじゅうにばっとひろまった。
Rumor itu menyebar ke seluruh kota dalam sekejap.
FiguratifDigunakan untuk menggambarkan sesuatu yang abstrak menyebar dengan sangat cepat.
猫が茂みからばっと飛び出してきた。
ねこがしげみからばっととびだしてきた。
Seekor kucing melompat keluar dari semak-semak secara tiba-tiba.
LiteralMenekankan kemunculan yang cepat, tidak terduga, dan mengejutkan.
彼女はばっと顔を上げて私を見た。
かのじょはばっとかおをあげてわたしをみた。
Dia tiba-tiba mengangkat wajahnya dan menatap saya.
LiteralGerakan kepala yang dilakukan dengan cepat, seolah tersadar.
Kata Mirip
パッと
patto
Menggambarkan suatu tindakan atau perubahan yang terjadi secara instan, atau sesuatu yang kurang berkesan (biasanya dalam bentuk negatif). Lebih sering digunakan untuk cahaya atau perubahan visual yang ringan.
はっと
hatto
はっと adalah kata keterangan yang menggambarkan keterkejutan, kesadaran mendadak, atau gerakan yang tiba-tiba. Fokus pada kesadaran mendadak atau keterkejutan mental.
がばっと
gabatto
Menggambarkan gerakan fisik yang tiba-tiba, bertenaga, dan penuh semangat.
Tanya Jawab
Apa bedanya ばっと (batto) dan パッと (patto)?
Keduanya berarti tiba-tiba atau dalam sekejap. Namun, ばっと lebih berfokus pada gerakan fisik yang kuat atau penyebaran yang agresif, sedangkan パッと lebih sering digunakan untuk cahaya, pencerahan visual, atau hal yang terasa lebih ringan.
Apakah ばっと bisa digunakan untuk perubahan cuaca?
Biasanya tidak, kecuali untuk mendeskripsikan sesuatu yang digerakkan oleh angin secara tiba-tiba. Untuk fenomena seperti hujan turun tiba-tiba, lebih baik menggunakan ざあっと (zaatto).
Apakah kata ini sopan untuk digunakan dalam tulisan formal?
Kata ini lebih sering muncul dalam bahasa lisan dan tulisan kasual atau deskriptif naratif. Dalam dokumen bisnis yang sangat formal, lebih baik menggunakan kata seperti 突然 (totsuzen) atau 急激に (kyuugekini).
Detail Sumber
- ID
- 2121670
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- はたはた (hatahata)
- Entri Berikutnya
- パタパタ (patapata)