Entrada
ぱさり
pasari
ぱさり (pasari) describe el sonido sordo y ligero que se produce cuando un objeto seco o relativamente liviano, como un libro o papel, cae o se coloca.
Significado
Significado Rápido
La palabra ぱさり (pasari) es una onomatopeya que representa un sonido de impacto suave. Este sonido se escucha típicamente cuando un objeto relativamente ligero y seco, como una pila de papeles, una revista o una tela, cae al suelo o se coloca sobre un escritorio. La 'pa' sorda inicial indica que el impacto es mucho más ligero y suave en comparación con su contraparte sonora 'basari' (ばさり).
- Sonido de un libro o papel al caer
- Colocar un objeto ligero en una superficie
Mapa de Sentidos
Caída de un Objeto Ligero
Describe el sonido que se escucha cuando un objeto seco y relativamente ligero cae y golpea una superficie.
ノートが床にぱさりと落ちた。
Colocación de un Objeto
Describe el sonido suave cuando alguien coloca intencionalmente un objeto ligero sobre un escritorio u otra superficie.
彼女は雑誌をテーブルにぱさりと置いた。
Nota de Uso
Cómo se Usa
ぱさりと落ちる
ぱさりと置く
Cómo se Usa
Frases Comunes
ぱさりと落ちる
caer con un ligero ruido sordo
ぱさりと置く
colocar con un ligero ruido sordo
ぱさりと落とす
dejar caer algo con un ligero ruido sordo
床にぱさりと
caer suavemente al suelo
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Libros o papeles cayendo | neutral | Se usa muy comúnmente para hojas de papel, documentos o libros delgados que golpean el suelo. |
| Telas o ropa que se dejan caer | neutral | Describe el sonido suave de la tela aterrizando sobre una superficie sin mucho peso. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
ばさり ばさり / opposite | Se usa cuando un objeto pesado y voluminoso cae o se coloca con un ruido fuerte. | Mientras que ぱさり es para objetos ligeros, ばさり transmite mucho más peso y un sonido de impacto más fuerte. | 荷物をばさりと落とす |
ぱたっと ぱたっと / similar | Se usa para el sonido ligero de un objeto plano que cae o se cierra de repente. | パタッと enfatiza una detención repentina o un contacto superficial plano, mientras que ぱさり se enfoca en el suave ruido sordo de materiales secos como papel o tela. | 本がパタッと閉じる |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usarlo para describir un ladrillo o un objeto pesado que cae al suelo.
Para objetos pesados que caen con un ruido fuerte, usa ばさり (basari) o どさり (dosari).
Usarlo para comida mojada que cae al suelo.
ぱさり (pasari) siempre indica un objeto seco. Para objetos mojados, usa べちゃ (becha).
Ejemplos
Ejemplos
本がベッドからぱさりと落ちた。
ほんがベッドからぱさりとおちた。
El libro cayó de la cama con un ligero ruido sordo.
LiteralSe usa literalmente para el sonido de un libro al golpear ligeramente el suelo.
彼は読了した本を机の上にぱさりと置いた。
かれはどくりょうしたほんをつくえのうえにぱさりとおいた。
Él colocó el libro terminado sobre el escritorio con un ligero ruido sordo.
LiteralDescribe el sonido de colocar un libro sin mucha fuerza.
風で飛ばされた新聞紙が、庭にぱさりと落ちた。
かぜでとばされたしんぶんしが、にわにぱさりとおちた。
El periódico llevado por el viento cayó en el patio con un suave ruido sordo.
LiteralPerfecto para describir el sonido de papel ligero al aterrizar.
彼女は疲れた様子で、鞄をソファにぱさりと置いた。
かのじょはつかれたようすで、かばんをソファにぱさりとおいた。
Con aspecto cansado, ella dejó caer su bolso en el sofá con un ligero ruido sordo.
LiteralIndica que el bolso no es muy pesado y fue colocado sobre una superficie blanda (sofá).
重ねてあった書類が崩れて、床にぱさりと落ちた。
かさねてあったしょるいがくずれて、ゆかにぱさりとおちた。
Los documentos apilados se derrumbaron y cayeron al suelo con un ligero ruido sordo.
LiteralComúnmente usado para una pila de papeles cayendo.
Palabras Similares
ばさり
basari
Describe el sonido sordo de un objeto relativamente voluminoso o pesado al caer y golpear una superficie. Se usa para el sonido de un objeto más pesado, grande o voluminoso al caer.
パタッと
patatto
Describe un golpe ligero o el cese repentino y completo de una acción. Se enfoca en un movimiento repentino que se detiene en seco o se cierra.
Preguntas
¿Cuál es la diferencia entre ぱさり (pasari) y ばさり (basari)?
ぱさり se usa para objetos relativamente livianos como libros o pequeñas pilas de papel, mientras que ばさり se usa para objetos mucho más pesados o voluminosos que caen con un golpe fuerte.
¿Puedo usar ぱさり para describir a una persona que se cae?
No, ぱさり solo se usa para objetos inanimados, ligeros y secos. Para una persona, son más apropiadas palabras como どたり (dotari) o ばったり (battari).
¿Se aplica ぱさり a objetos mojados?
No. ぱさり describe específicamente el sonido de materiales secos. Para objetos mojados se usan palabras como べちゃ (becha).
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 2842424
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- ぴえん (pien)
- Entrada siguiente
- ばさっと (basatto)