ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ぱさり

pasari

ぱさり (pasari) describe el sonido sordo y ligero que se produce cuando un objeto seco o relativamente liviano, como un libro o papel, cae o se coloca.

Significado

Significado Rápido

La palabra ぱさり (pasari) es una onomatopeya que representa un sonido de impacto suave. Este sonido se escucha típicamente cuando un objeto relativamente ligero y seco, como una pila de papeles, una revista o una tela, cae al suelo o se coloca sobre un escritorio. La 'pa' sorda inicial indica que el impacto es mucho más ligero y suave en comparación con su contraparte sonora 'basari' (ばさり).

  • Sonido de un libro o papel al caer
  • Colocar un objeto ligero en una superficie

Mapa de Sentidos

Caída de un Objeto Ligero

Describe el sonido que se escucha cuando un objeto seco y relativamente ligero cae y golpea una superficie.

ノートが床にぱさりと落ちた。

Colocación de un Objeto

Describe el sonido suave cuando alguien coloca intencionalmente un objeto ligero sobre un escritorio u otra superficie.

彼女は雑誌をテーブルにぱさりと置いた。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • ぱさりと落ちる

  • ぱさりと置く

Cómo se Usa

Frases Comunes

ぱさりと落ちる

caer con un ligero ruido sordo

ぱさりと置く

colocar con un ligero ruido sordo

ぱさりと落とす

dejar caer algo con un ligero ruido sordo

床にぱさりと

caer suavemente al suelo

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Libros o papeles cayendoneutralSe usa muy comúnmente para hojas de papel, documentos o libros delgados que golpean el suelo.
Telas o ropa que se dejan caerneutralDescribe el sonido suave de la tela aterrizando sobre una superficie sin mucho peso.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

ばさり

ばさり / opposite

Se usa cuando un objeto pesado y voluminoso cae o se coloca con un ruido fuerte.Mientras que ぱさり es para objetos ligeros, ばさり transmite mucho más peso y un sonido de impacto más fuerte.荷物をばさりと落とす

ぱたっと

ぱたっと / similar

Se usa para el sonido ligero de un objeto plano que cae o se cierra de repente.パタッと enfatiza una detención repentina o un contacto superficial plano, mientras que ぱさり se enfoca en el suave ruido sordo de materiales secos como papel o tela.本がパタッと閉じる

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para describir un ladrillo o un objeto pesado que cae al suelo.

Para objetos pesados que caen con un ruido fuerte, usa ばさり (basari) o どさり (dosari).

Usarlo para comida mojada que cae al suelo.

ぱさり (pasari) siempre indica un objeto seco. Para objetos mojados, usa べちゃ (becha).

Ejemplos

Ejemplos

本がベッドからぱさりと落ちた。

ほんがベッドからぱさりとおちた。

El libro cayó de la cama con un ligero ruido sordo.

LiteralSe usa literalmente para el sonido de un libro al golpear ligeramente el suelo.

Fuente: Interna

彼は読了した本を机の上にぱさりと置いた。

かれはどくりょうしたほんをつくえのうえにぱさりとおいた。

Él colocó el libro terminado sobre el escritorio con un ligero ruido sordo.

LiteralDescribe el sonido de colocar un libro sin mucha fuerza.

Fuente: Interna

風で飛ばされた新聞紙が、庭にぱさりと落ちた。

かぜでとばされたしんぶんしが、にわにぱさりとおちた。

El periódico llevado por el viento cayó en el patio con un suave ruido sordo.

LiteralPerfecto para describir el sonido de papel ligero al aterrizar.

Fuente: Interna

彼女は疲れた様子で、鞄をソファにぱさりと置いた。

かのじょはつかれたようすで、かばんをソファにぱさりとおいた。

Con aspecto cansado, ella dejó caer su bolso en el sofá con un ligero ruido sordo.

LiteralIndica que el bolso no es muy pesado y fue colocado sobre una superficie blanda (sofá).

Fuente: Interna

重ねてあった書類が崩れて、床にぱさりと落ちた。

かさねてあったしょるいがくずれて、ゆかにぱさりとおちた。

Los documentos apilados se derrumbaron y cayeron al suelo con un ligero ruido sordo.

LiteralComúnmente usado para una pila de papeles cayendo.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Cuál es la diferencia entre ぱさり (pasari) y ばさり (basari)?

ぱさり se usa para objetos relativamente livianos como libros o pequeñas pilas de papel, mientras que ばさり se usa para objetos mucho más pesados o voluminosos que caen con un golpe fuerte.

¿Puedo usar ぱさり para describir a una persona que se cae?

No, ぱさり solo se usa para objetos inanimados, ligeros y secos. Para una persona, son más apropiadas palabras como どたり (dotari) o ばったり (battari).

¿Se aplica ぱさり a objetos mojados?

No. ぱさり describe específicamente el sonido de materiales secos. Para objetos mojados se usan palabras como べちゃ (becha).

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2842424
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ぴえん (pien)
Entrada siguiente
ばさっと (basatto)
IDENESFRPTJA