ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ばきっと

bakitto

ばきっと es el sonido fuerte y seco de un objeto duro y rígido (como una rama gruesa o un hueso) al romperse o partirse.

Significado

Significado Rápido

Esta onomatopeya (giongo) describe un sonido fuerte, repentino y agudo causado por una rotura física. Implica que el objeto que se rompe es relativamente grueso y rígido, como una rama de árbol robusta, plástico duro o un hueso sometido a gran presión.

  • Rotura de madera o plástico rígido
  • Crujido de huesos o articulaciones

Mapa de Sentidos

Rotura de objetos rígidos

El crujido fuerte y seco de materiales rígidos como ramas, trozos de madera o plásticos duros al partirse violentamente en dos.

枝がばきっと折れる

Crujido de huesos

El sonido agudo que se produce cuando un hueso se fractura, o el chasquido fuerte al crujirse los nudillos.

関節がばきっと鳴る

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • ばきっと + 折れる

    Se utiliza para describir un objeto rígido que se parte en dos limpiamente con un chasquido fuerte.

  • ばきっと + 割れる

    Se usa cuando un objeto sólido (como un plástico grueso) se agrieta o fractura con un sonido explosivo.

  • ばきっと + 鳴る

    Indica que el objeto emitió físicamente un fuerte sonido de crujido; muy utilizado para articulaciones.

Cómo se Usa

Frases Comunes

ばきっと折れる

partirse con un chasquido fuerte

枝がばきっと

la rama se parte (ruidosamente)

ばきっと割れる

quebrarse/agrietarse con ruido fuerte

ばきっと音がする

hacer un fuerte sonido de rotura

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Romper madera/ramasneutralIndica un gran estrés físico que causa un fallo estructural repentino en el objeto.
Crujido de huesosnegativePuede causar dentera si se trata de una lesión, o simplemente describir el fuerte chasquido de los nudillos.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

ぽきっと

ぽきっと / contrast

Se usa cuando objetos más delgados, ligeros o frágiles (como un lápiz o una ramita) se parten.ばきっと implica un objeto más grueso y un sonido muchísimo más fuerte y brusco.鉛筆がポキッと折れる

ぷつんと

ぷつんと / contrast

Se utiliza para cuerdas, hilos o cables tensos que se rompen.ばきっと es exclusivamente para objetos sólidos rígidos, no para cuerdas flexibles que ceden a la tensión.糸がプツンと切れる

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar ばきっと para el sonido de rasgar papel o tela.

Usa ビリビリ (biribiri) para los sonidos de cosas rasgándose.

Usar ばきっと cuando se rompe una cuerda de guitarra.

Usa プツン (putsun) o プチッ (puchi) para cuerdas o hilos rompiéndose.

Ejemplos

Ejemplos

木の枝が強風でばきっと折れた。

き の えだ が きょうふう で ばきっと おれた。

La rama del árbol se partió con un chasquido fuerte debido al viento fuerte.

LiteralDescribe una rama gruesa rompiéndose bajo la presión del viento.

Fuente: Interna

硬いプラスチックの板がばきっと割れてしまった。

かたい プラスチック の いた が ばきっと われて しまった。

La tabla de plástico duro se agrietó con un ruido fuerte.

LiteralSe usa para una tabla de plástico rígido que se agrieta de repente.

Fuente: Interna

彼は指の関節をばきっと鳴らした。

かれ は ゆび の かんせつ を ばきっと ならせした。

Él se crujió los nudillos con fuerza.

LiteralDescribe el fuerte chasquido al crujirse los nudillos.

Fuente: Interna

足を踏み外して、骨がばきっと鳴る音がした。

あし を ふみはずして、ほね が ばきっと なる おと が した。

Di un paso en falso y escuché el fuerte crujido de un hueso.

LiteralEscenario de lesión donde se escucha el chasquido agudo de un hueso al romperse.

Fuente: Interna

古いほうきが真っ二つにばきっと折れた。

ふるい ほうき が まっぷたつ に ばきっと おれた。

La vieja escoba se partió por la mitad con un chasquido seco.

LiteralDescribe un mango de madera partiéndose limpiamente pero con fuerza en dos.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Cuál es la diferencia entre ばきっと y ボキッと (bokitto)?

ボキッと (bokitto) suele implicar un objeto aún más grueso, pesado o macizo rompiéndose. ばきっと es un chasquido agudo y ensordecedor, mientras que ボキッと suena más profundo y altamente destructivo.

¿Puedo usar ばきっと si se me cae un vaso de cristal al suelo?

No. El cristal al hacerse añicos suena como ガシャン (gashan) o パリン (parin). ばきっと es para partir o quebrar objetos rígidos y sólidos en dos mitades.

¿Se usa esta palabra en sentido figurado, como 'romper una promesa'?

No, es un término estrictamente físico y auditivo.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2522800
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ちょん (chon)
Entrada siguiente
ねとねと (netoneto)
IDENESFRPTJA