ONO.JEPANG.ORG

Entri

ばきっと

bakitto

ばきっと adalah tiruan bunyi keras dan tajam dari benda padat dan kaku (seperti dahan kayu tebal atau tulang) yang patah.

Makna

Makna Ringkas

Kata ini merupakan onomatopia (giongo) yang menggambarkan suara keras dan tajam ketika benda yang keras, seperti kayu tebal, plastik keras, atau tulang, patah atau terbelah secara tiba-tiba akibat tekanan fisik yang kuat.

  • Benda keras patah (kayu/plastik)
  • Tulang atau sendi berbunyi

Peta Makna

Benda Keras Patah

Menggambarkan suara keras dan tajam saat benda yang kaku dan tebal, seperti dahan pohon, papan kayu, atau plastik, patah menjadi dua.

枝がばきっと折れる

Tulang Patah atau Sendi

Menggambarkan suara keras saat tulang patah atau saat seseorang membunyikan persendian (seperti buku jari) dengan kuat.

関節がばきっと鳴る

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • ばきっと + 折れる

    Digunakan untuk menjelaskan sebuah benda kaku yang patah menjadi dua bagian dengan suara keras yang tajam.

  • ばきっと + 割れる

    Digunakan saat benda keras (seperti plastik tebal) retak atau pecah dengan suara letupan keras.

  • ばきっと + 鳴る

    Digunakan untuk menyatakan bahwa sesuatu secara fisik menghasilkan suara patahan yang keras, sering kali dipakai untuk tulang atau persendian.

Cara Pakai

Frasa Umum

ばきっと折れる

patah dengan suara keras

枝がばきっと

dahan patah (dengan suara keras)

ばきっと割れる

retak/pecah dengan suara keras

ばきっと音がする

terdengar suara patahan yang keras

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Dahan atau kayu patahneutralMenunjukkan gaya atau tekanan fisik kuat yang merusak struktur benda secara mendadak.
Tulang atau sendinegativeBisa terdengar ngilu karena diasosiasikan dengan cedera, atau sekadar suara meregangkan persendian yang sangat nyaring.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ぽきっと

ぽきっと / contrast

Digunakan untuk benda yang lebih tipis, ringan, atau rapuh (seperti pensil, ranting kecil, atau biskuit stik) yang patah.ばきっと memberi kesan objek yang lebih tebal dan suara patahan yang jauh lebih tajam dan keras.鉛筆がポキッと折れる

ぷつんと

ぷつんと / contrast

Digunakan saat benda yang tegang seperti benang, senar, atau tali putus.ばきっと digunakan untuk benda padat yang kaku, bukan benda fleksibel yang putus karena tarikan.糸がプツンと切れる

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan ばきっと untuk menggambarkan suara kertas atau kain yang dirobek.

Gunakan ビリビリ (biribiri) untuk benda lembaran yang robek.

Menggunakan ばきっと untuk tali atau senar gitar yang terputus.

Gunakan プツン (putsun) atau プチッ (puchi) untuk benang atau tali.

Contoh

Contoh

木の枝が強風でばきっと折れた。

き の えだ が きょうふう で ばきっと おれた。

Dahan pohon patah dengan suara keras karena angin kencang.

LiteralMenggambarkan dahan tebal yang patah karena tekanan angin.

Sumber: Internal

硬いプラスチックの板がばきっと割れてしまった。

かたい プラスチック の いた が ばきっと われて しまった。

Papan plastik keras itu pecah dengan suara keras.

LiteralDigunakan untuk papan plastik kaku yang retak seketika.

Sumber: Internal

彼は指の関節をばきっと鳴らした。

かれ は ゆび の かんせつ を ばきっと ならせした。

Dia membunyikan persendian jarinya dengan keras.

LiteralMenggambarkan suara keras saat membunyikan buku jari.

Sumber: Internal

足を踏み外して、骨がばきっと鳴る音がした。

あし を ふみはずして、ほね が ばきっと なる おと が した。

Saya salah melangkah dan terdengar suara tulang patah dengan keras.

LiteralSituasi cedera di mana suara tulang patah terdengar tajam.

Sumber: Internal

古いほうきが真っ二つにばきっと折れた。

ふるい ほうき が まっぷたつ に ばきっと おれた。

Sapu tua itu patah menjadi dua bagian dengan suara keras.

LiteralMenggambarkan gagang kayu yang terpotong menjadi dua dengan rapi tapi keras.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apa bedanya ばきっと (bakitto) dan ボキッと (bokitto)?

Keduanya sangat mirip, tetapi ボキッと terdengar lebih berat, tebal, dan destruktif. ばきっと difokuskan pada ketajaman dan kelantangan suara patahan.

Bolehkah saya menggunakan ばきっと untuk piring kaca yang jatuh dan pecah?

Tidak, kaca atau piring keramik yang pecah berantakan biasanya menggunakan onomatopia ガシャン (gashan) atau パリン (parin). ばきっと dikhususkan untuk benda kaku yang patah menjadi dua.

Apakah kata ini bisa dipakai secara kiasan, misalnya 'hati yang hancur' atau 'janji yang batal'?

Tidak. Kata ini murni merujuk pada suara fisik. Untuk kiasan hubungan atau perasaan yang hancur, bahasa Jepang menggunakan kosakata standar biasa tanpa efek suara ini.

Detail Sumber

ID
2522800
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ちょん (chon)
Entri Berikutnya
ねとねと (netoneto)
IDENESFRPTJA