ONO.JEPANG.ORG

Entri

つかつか

tsukatsuka

Berjalan cepat dan langsung menuju seseorang atau sesuatu tanpa ragu-ragu.

Makna

Makna Ringkas

Menggambarkan cara berjalan yang cepat, tegas, dan lurus menuju suatu target. Kata ini sering kali mengandung nuansa berani atau mengabaikan tata krama, seperti masuk ke ruangan tanpa permisi atau menghampiri seseorang tanpa ragu.

  • Berjalan lurus dan cepat ke sebuah tujuan
  • Menghampiri tanpa ragu atau sungkan

Peta Makna

Gerakan Menghampiri

Berjalan cepat dan lurus menuju suatu tempat atau seseorang dengan tujuan yang jelas.

つかつかと歩み寄る

Sikap Tanpa Ragu

Masuk atau mendekat tanpa memedulikan basa-basi atau batasan sosial.

部屋につかつかと入る

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • つかつかと + Kata Kerja (berjalan/masuk)

    Digunakan dengan partikel 'to' sebagai keterangan yang menjelaskan cara seseorang berjalan atau mendekat.

  • つかつか + Kata Kerja

    Dapat juga digunakan tanpa partikel 'to', langsung diikuti oleh kata kerja gerakan seperti 'aruku' (berjalan) atau 'chikayoru' (mendekat).

Cara Pakai

Frasa Umum

つかつかと歩く

berjalan dengan cepat dan tegas

つかつかと近寄る

mendekat tanpa ragu

つかつかと入ってくる

masuk begitu saja tanpa sungkan

つかつかと歩み寄る

melangkah maju menghampiri

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Menghampiri atasan atau orang asingnegativeMengesankan kurangnya sopan santun atau sedang marah karena dilakukan tanpa ragu atau permisi.
Polisi atau petugas berwenangneutralMenunjukkan ketegasan dan otoritas saat mendekati target.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

すたすた

すたすた / similar

Digunakan untuk cara berjalan yang cepat dan konstan tanpa ragu, biasanya saat sekadar lewat atau menuju suatu tempat.Tidak memiliki nuansa konfrontatif atau tujuan menghampiri target secara spesifik seperti つかつか.すたすた歩く

ずんずん

ずんずん / similar

Digunakan untuk kemajuan atau pergerakan yang pesat ke depan tanpa terhalang rintangan.Lebih fokus pada kecepatan kemajuan secara umum, bukan secara spesifik pada cara melangkah menghampiri seseorang.ずんずん進む

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan 'tsukatsuka' untuk sekadar lari pagi atau berjalan cepat karena terburu-buru.

Gunakan kata ini hanya ketika ada subjek yang berjalan cepat menuju target tertentu (seperti menghampiri orang).

Menggunakannya untuk memuji cara jalan seseorang yang anggun.

Kata ini memiliki nuansa berani atau bahkan tidak sopan karena mengabaikan basa-basi, bukan untuk hal yang anggun.

Contoh

Contoh

彼は社長のデスクに、つかつかと近寄った。

かれはしゃちょうのデスクに、つかつかとちかよった。

Dia menghampiri meja direktur tanpa ragu-ragu.

FiguratifMenunjukkan tindakan mendekati atasan yang berani dan tanpa sungkan.

Sumber: Internal

見知らぬ男が、私の方へつかつかと歩いてきた。

みしらぬおとこが、わたしの方へつかつかとあるいてきた。

Seorang pria asing berjalan lurus ke arah saya dengan cepat.

VisualMenggambarkan gerakan lurus dan memiliki tujuan ke arah seseorang, yang bisa terasa mengintimidasi.

Sumber: Internal

彼女は怒った顔で、部屋につかつかと入ってきた。

かのじょはおこったかおで、へやにつかつかとはいってきた。

Dia masuk ke ruangan dengan cepat dan wajah marah.

VisualMenyoroti bagaimana tsukatsuka sering digunakan ketika seseorang masuk mengabaikan sopan santun karena sedang emosi.

Sumber: Internal

遠慮もせずに、つかつかと前に出た。

えんりょもせずに、つかつかとまえにでた。

Dia melangkah maju tanpa ragu atau sungkan.

FiguratifMenunjukkan ketiadaan keraguan (enryo) saat menempatkan diri di depan.

Sumber: Internal

警官は車の窓までつかつかと歩み寄った。

けいかんはくるまのまどまでつかつかとあゆみよった。

Polisi itu melangkah cepat menghampiri jendela mobil.

VisualMenggambarkan pendekatan yang tegas dan berwibawa menuju target tertentu.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apakah 'tsukatsuka' bisa digunakan untuk hewan?

Bisa, asalkan hewan tersebut menunjukkan gerakan berjalan lurus dan tegas menghampiri suatu target, walau lebih umum digunakan untuk manusia.

Apa bedanya dengan 'sutasuta'?

'Sutasuta' menggambarkan berjalan cepat secara umum, sedangkan 'tsukatsuka' berfokus pada berjalan menghampiri tujuan atau seseorang tanpa ragu.

Apakah kata ini selalu berkonotasi negatif?

Tidak selalu, tetapi sering kali menyiratkan mengabaikan basa-basi sosial, sehingga bisa terasa kasar tergantung pada situasinya.

Detail Sumber

ID
1008060
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ちんちん (chinchin)
Entri Berikutnya
つくづく (tsukuzuku)
IDENESFRPTJA