ONO.JEPANG.ORG

Entri

ぺちゃぺちゃ

pechapecha

Suara basah yang dihasilkan saat makan atau minum, serta suara orang yang terus-menerus mengobrol dengan berisik.

Makna

Makna Ringkas

Kata ぺちゃぺちゃ (pechapecha) memiliki dua makna utama. Pertama, ini menggambarkan suara basah saat seseorang mengecap makanan yang berair, mengunyah permen karet, atau saat hewan menjilat air. Kedua, kata ini digunakan untuk menggambarkan orang-orang yang terus-menerus mengobrol atau bergosip, seringkali dengan nada yang sedikit mengganggu.

  • Suara obrolan yang bising
  • Suara basah saat makan atau minum

Peta Makna

Mengobrol berisik

Digunakan untuk menggambarkan suara orang yang terus-menerus berbicara atau bergosip.

ぺちゃぺちゃと喋る

Makan atau minum

Suara berdecap atau basah yang muncul saat minum, menjilat, atau mengunyah makanan berair.

水をぺちゃぺちゃ飲む

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • ぺちゃぺちゃ(と)喋る

  • ぺちゃぺちゃ(と)食べる

  • ぺちゃぺちゃする

    Berfungsi sebagai kata kerja yang berarti 'mengobrol terus-menerus' atau 'mengeluarkan suara basah'.

Cara Pakai

Frasa Umum

ぺちゃぺちゃと喋る

mengobrol terus-menerus dengan berisik

ぺちゃぺちゃと食べる

makan sambil mengecap (berisik)

水をぺちゃぺちゃ飲む

menjilat/meminum air dengan berisik (hewan)

ぺちゃぺちゃする

mengobrol; bergosip

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Hewan minum airnetralSangat umum untuk menggambarkan anjing atau kucing yang menjilati air minumnya.
Manusia makannegatifMenggambarkan orang yang mengecap saat makan, yang dianggap tidak sopan di Jepang.
Orang mengobrolnetral hingga negatifSering digunakan ketika obrolan tersebut dianggap berisik atau tidak penting (gosip).

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ぺちゃくちゃ

ぺちゃくちゃ / similar

Digunakan khusus untuk suara orang yang mengobrol terus-menerus dan bising.Tidak seperti ぺちゃぺちゃ, kata ini tidak bisa digunakan untuk suara makan atau minum.ぺちゃくちゃ喋る

ぺろぺろ

ぺろぺろ / similar

Digunakan saat seseorang atau hewan menjilati sesuatu dengan lidahnya.Lebih fokus pada gerakan menjilat itu sendiri, tanpa selalu menekankan suara basah atau cipratan air.アイスをペロペロ舐める

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan ぺちゃぺちゃ untuk menggambarkan diskusi formal yang panjang.

Kata ini memiliki nuansa gosip atau obrolan santai yang berisik, bukan untuk konteks formal.

Menggunakannya untuk suara makanan renyah seperti kerupuk.

Hanya gunakan untuk makanan berair, permen karet, atau cairan.

Contoh

Contoh

犬が美味しそうに水をぺちゃぺちゃと飲んでいる。

いぬが おいしそうに みずを ぺちゃぺちゃと のんでいる。

Anjing itu sedang minum air dengan suara basah seolah sangat menikmati.

LiteralMenggambarkan suara khas hewan saat minum.

Sumber: Internal

女子高生たちがカフェで何時間もぺちゃぺちゃ喋っている。

じょしこうせいたちが カフェで なんじかんも ぺちゃぺちゃ しゃべっている。

Para siswi SMA terus-menerus mengobrol di kafe selama berjam-jam.

LiteralFokus pada obrolan yang tidak ada habisnya.

Sumber: Internal

食事中にぺちゃぺちゃ音を立てないでください。

しょくじちゅうに ぺちゃぺちゃ おとを たてないで ください。

Tolong jangan mengecap (membuat suara basah) saat makan.

LiteralMengingatkan tentang tata krama saat makan.

Sumber: Internal

授業中に後ろの席でぺちゃぺちゃするな。

じゅぎょうちゅうに うしろの せきで ぺちゃぺちゃするな。

Jangan terus-menerus mengobrol di kursi belakang saat pelajaran.

LiteralMenggunakan bentuk kata kerja (suru) untuk larangan mengobrol.

Sumber: Internal

彼はいつもガムをぺちゃぺちゃ噛む癖がある。

かれは いつも ガムを ぺちゃぺちゃ かむ くせが ある。

Dia memiliki kebiasaan selalu mengunyah permen karet dengan suara berisik.

LiteralMenggambarkan kebiasaan mengunyah yang mengganggu.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apakah saya bisa menggunakan ぺちゃぺちゃ untuk suara minum teh?

Tidak. Minum teh panas biasanya menggunakan suara 'zuzu', bukan ぺちゃぺちゃ yang lebih menggambarkan jilatan lidah.

Apakah ぺちゃぺちゃ dan ぺちゃくちゃ sama?

Untuk konteks mengobrol, keduanya sangat mirip dan bisa saling menggantikan. Namun, hanya ぺちゃぺちゃ yang bisa digunakan untuk suara makan/minum.

Bagaimana agar tidak dianggap kasar saat berbicara?

Gunakan kata kerja biasa seperti 話す (hanasu) alih-alih menambahkan ぺちゃぺちゃ, kecuali Anda memang ingin mengkritik obrolan yang berisik.

Detail Sumber

ID
2121740
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ぺたぺた (petapeta)
Entri Berikutnya
ぽうっと (poutto)
IDENESFRPTJA