ONO.JEPANG.ORG

Entri

ちゅるちゅる

churuchuru

Menggambarkan suara menyeruput dengan ringan atau keadaan sesuatu yang halus, berkilau, dan lembap.

Makna

Makna Ringkas

ちゅるちゅる menggambarkan suara atau tindakan menyeruput makanan yang licin (seperti mi) atau minuman dengan ringan. Kata ini juga digunakan secara luas untuk mendeskripsikan tekstur yang sangat halus, berkilau, dan lembap, seperti kulit yang sehat atau bibir setelah memakai pelembap. Selain itu, kata ini sering digunakan sebagai bahasa anak-anak untuk menyebut "mi".

  • Suara menyeruput
  • Halus dan berkilau
  • Mi (bahasa balita)

Peta Makna

Suara menyeruput

Suara ringan saat menyeruput makanan licin seperti mi atau minuman.

うどんをちゅるちゅるすする。

Halus dan berkilau

Keadaan tekstur yang sangat halus, lembap, dan berkilau, seperti bibir atau kulit yang sehat.

リップを塗って、ちゅるちゅるの唇になる。

Mi (Bahasa Anak)

Sebutan untuk mi dalam bahasa anak-anak/balita.

お昼はちゅるちゅる食べる?

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • ちゅるちゅると + verb

    Menjelaskan tindakan yang dilakukan sambil menghasilkan suara seruputan ringan (misalnya すする/menyeruput).

  • ちゅるちゅるの + noun

    Menerangkan kata benda yang memiliki tekstur sangat halus dan berkilau (misalnya 肌/kulit).

  • ちゅるちゅるした + noun

    Pola yang mirip dengan "no" untuk menyatakan keadaan suatu objek yang lembap dan licin.

  • ちゅるちゅるに + verb

    Menjelaskan perubahan keadaan menjadi halus atau berkilau (misalnya なる/menjadi).

Cara Pakai

Frasa Umum

ちゅるちゅるとすする

menyeruput dengan ringan

ちゅるちゅるの肌

kulit yang halus dan berkilau

唇がちゅるちゅる

bibir yang berkilau

ちゅるちゅるを食べる

makan mi (bahasa anak)

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Menyeruput makanan/minumanneutralMenunjukkan tindakan menikmati makanan licin secara ringan tanpa terkesan berantakan.
Kecantikan atau tekstur kulitpositiveSangat populer dalam percakapan modern untuk memuji kulit atau bibir yang sehat, berkilau, dan kenyal.
Berbicara dengan anak-anakneutralSering digunakan oleh orang tua untuk mengajak balita makan mi.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

つるつる

つるつる / similar

Digunakan untuk permukaan yang sangat licin, halus, dan tanpa gesekan.Tidak selalu memiliki nuansa lembap atau berkilau seperti ちゅるちゅる.床がつるつる滑る。

ずるずる

ずるずる / opposite

Digunakan untuk suara menyeruput yang keras, berat, atau ingus yang terus meler.Memiliki kesan lebih berantakan atau berat dibandingkan ちゅるちゅる yang terdengar ringan.鼻水をずるずるすする。

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan ちゅるちゅる untuk suara menyeruput yang keras dan tidak sopan.

Gunakan ずるずる untuk suara yang berat dan berantakan; ちゅるちゅる berkesan ringan.

Menganggap ちゅるちゅる sama persis dengan つるつる dalam setiap situasi.

つるつる fokus pada permukaan tanpa gesekan (seperti lantai licin), sedangkan ちゅるちゅる lebih menekankan tampilan yang basah dan berkilau.

Contoh

Contoh

うどんをちゅるちゅるとすする。

うどんをちゅるちゅるとすする。

Menyeruput udon dengan bunyi seruputan ringan.

LiteralMenggambarkan suara ringan saat menyeruput mi licin.

Sumber: Internal

鼻水をちゅるちゅるとすする。

はなみずをちゅるちゅるとすする。

Menyeruput ingus yang meler dengan ringan.

LiteralSuara seruputan ingus yang ringan, berbeda dengan suara berat ずるずる.

Sumber: Internal

リップを塗って、唇がちゅるちゅるになった。

リップをぬって、くちびるがちゅるちゅるになった。

Setelah mengoleskan pelembap, bibir menjadi berkilau dan lembut.

VisualPenggunaan modern untuk mendeskripsikan bibir yang lembap dan berkilau.

Sumber: Internal

しっかり保湿して、ちゅるちゅるの肌を目指す。

しっかりほしつして、ちゅるちゅるのはだをめざす。

Melembapkan dengan baik untuk mendapatkan kulit yang halus dan berkilau.

VisualMendeskripsikan kulit yang terawat baik dan berkilau alami.

Sumber: Internal

今日の夜ご飯はちゅるちゅるにしよう。

きょうのよるごはんはちゅるちゅるにしよう。

Mari kita makan mi untuk makan malam hari ini.

FiguratifKata benda dalam bahasa anak-anak yang berarti mi, berasal dari suara menyeruput.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apakah ちゅるちゅる bisa digunakan dalam percakapan formal?

Tidak. Ini adalah kata kasual dan onomatope yang sering terdengar kekanak-kanakan, sehingga tidak cocok untuk situasi bisnis atau formal.

Apa maksud ちゅるちゅる dalam konteks kecantikan atau kosmetik?

Ini merujuk pada kulit atau bibir yang sangat lembap, berkilau, dan halus, seperti keadaan setelah menggunakan pelembap atau lip gloss.

Apakah orang dewasa menggunakan ちゅるちゅる untuk menyebut "mi"?

Biasanya tidak. Hanya digunakan oleh atau kepada balita (baby talk). Orang dewasa menyebutnya 麺 (men) atau うどん (udon).

Detail Sumber

ID
2866176
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Perlu Tinjauan
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ジョキジョキ (jokijoki)
Entri Berikutnya
もにょもにょ (monyomonyo)
IDENESFRPTJA