ONO.JEPANG.ORG

Entri

ジタバタ

jitabata

Menggambarkan tindakan meronta-ronta secara fisik atau panik dan kebingungan saat menghadapi situasi yang tidak menguntungkan.

Makna

Makna Ringkas

Kata ini merujuk pada gerakan fisik menggerak-gerakkan tangan dan kaki secara tidak beraturan saat mencoba melepaskan diri atau meronta. Secara kiasan, kata ini juga digunakan untuk menggambarkan keadaan panik, kebingungan, atau melakukan penolakan yang sia-sia ketika seseorang terpojok dan tidak memiliki jalan keluar.

  • Meronta-ronta atau menggelepar secara fisik
  • Panik atau kebingungan saat terpojok

Peta Makna

Gerakan Fisik

Menggerakkan tangan dan kaki dengan panik untuk memberontak, meronta, atau melepaskan diri.

ジタバタと足を動かす。

Kondisi Mental

Panik, bingung, atau membuat keributan yang sia-sia ketika dihadapkan pada masalah yang tidak bisa dihindari.

今さらジタバタしても遅い。

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • ジタバタする

    Digunakan sebagai kata kerja untuk menyatakan tindakan meronta-ronta atau menjadi panik.

  • ジタバタしないで

    Bentuk larangan yang umum digunakan untuk menyuruh seseorang agar tenang dan tidak panik.

  • ジタバタと + kata kerja

    Digunakan sebagai kata keterangan untuk menjelaskan cara suatu tindakan dilakukan dengan meronta-ronta.

Cara Pakai

Frasa Umum

じたばたする

meronta-ronta atau panik

じたばた暴れる

mengamuk dan meronta-ronta

じたばたもがく

menggelepar dan berjuang melepaskan diri

今さらじたばたする

panik padahal sudah terlambat

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Secara FisikNegatifDigunakan ketika seseorang atau hewan meronta-ronta karena ditahan, terjebak, atau tertangkap.
Kondisi TerpojokNegatifMenyiratkan bahwa kepanikan tersebut tidak akan mengubah keadaan.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ばたばた

ばたばた / similar

Saat seseorang sedang sibuk berlari ke sana kemari atau membuat suara kepakan.Fokus pada kesibukan atau suara langkah yang bising, sedangkan kata ini fokus pada perlawanan putus asa atau kepanikan di tempat.忙しくてバタバタする。

あたふた

あたふた / similar

Saat seseorang kebingungan dan terburu-buru karena kejadian tak terduga.Menggambarkan ketergesa-gesaan dalam pikiran, sedangkan kata ini lebih menonjolkan penolakan atau kepanikan karena terpojok.急な来客にあたふたする。

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan kata ini untuk mengatakan bahwa Anda sedang sibuk bersiap-siap di pagi hari.

Gunakan バタバタ untuk kesibukan. Kata ini memiliki arti meronta-ronta atau panik karena terpojok.

Menggunakan kata ini dalam konteks gembira atau antusias.

Kata ini memiliki nuansa negatif yang menunjukkan rasa frustrasi, ketidakberdayaan, atau kepanikan yang sia-sia.

Contoh

Contoh

子供がおもちゃを買ってもらえず、床でジタバタと足を動かして暴れた。

こどもがおもちゃをかってもらえず、ゆかでジタバタとあしをうごかしてあばれた。

Anak itu tidak dibelikan mainan, lalu mengamuk sambil menggerak-gerakkan kakinya di lantai.

VisualMenggambarkan gerakan fisik meronta-ronta saat tantrum.

Sumber: Internal

クモの巣にかかった虫が、逃げようとしてジタバタもがいている。

クモのすにかかったむしが、にげようとしてジタバタもがいている。

Serangga yang terperangkap di jaring laba-laba itu menggelepar berjuang untuk melarikan diri.

VisualMenggambarkan perjuangan fisik yang putus asa dari sesuatu yang terperangkap.

Sumber: Internal

締め切りが過ぎてから、今さらジタバタしても遅い。

しめきりがすぎてから、いまさらジタバタしてもおそい。

Sudah terlambat untuk panik sekarang setelah tenggat waktunya lewat.

FiguratifDigunakan untuk menunjukkan bahwa panik saat ini adalah hal yang sia-sia.

Sumber: Internal

彼は不利な状況に追い詰められると、いつもジタバタする。

かれはふりなじょうきょうにおいつめられると、いつもジタバタする。

Dia selalu panik dan membuat keributan saat terpojok dalam situasi yang tidak menguntungkan.

FiguratifMenunjukkan keadaan kehilangan ketenangan saat terdesak.

Sumber: Internal

ジタバタしないで、落ち着いて解決策を考えましょう。

ジタバタしないで、おちついてかいけつさくをかんがえましょう。

Jangan panik, mari kita tenang dan pikirkan solusinya.

FiguratifDigunakan untuk menenangkan seseorang yang sedang panik.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apakah kata ini bisa digunakan untuk membicarakan kesibukan bekerja?

Tidak, kata ini digunakan untuk kepanikan atau rontaan fisik. Untuk kesibukan bekerja, gunakan バタバタ.

Apa bedanya dengan あたふた?

あたふた adalah rasa bingung dan terburu-buru karena kaget. Kata ini lebih condong ke arah kepanikan karena merasa terjebak atau tidak punya pilihan lain.

Apakah ini kata yang sopan?

Ini adalah kata yang kasual. Jika ditujukan kepada atasan dalam konteks profesional, ini bisa terdengar kurang sopan.

Detail Sumber

ID
1005850
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
じくじく (jikujiku)
Entri Berikutnya
じっくり (jikkuri)
IDENESFRPTJA