Entry
うそうそ
usouso
Moving or behaving restlessly and erratically due to an underlying sense of unease.
Meaning
Quick Meaning
Describes a state where someone cannot settle down, moving or looking around nervously due to anxiety or suspicion. It can also refer to wandering aimlessly or acting in a suspicious, erratic manner.
- Restless behavior due to anxiety
- Erratic or suspicious movements
Sense Map
Restless Behavior
Acting nervously or feeling unsettled because of worry, suspicion, or anxiety.
不安でうそうそする。
Erratic Movement
Wandering aimlessly or looking around in a suspicious, restless way.
辺りをうそうそと見回す。
Usage Note
How to Use
うそうそする
Used as a verb to mean "to act restlessly" or "to feel uneasy."
うそうそと + verb
Used as an adverb to describe how an action (like walking or looking) is performed nervously or erratically.
うそうそした + noun
Used to modify a noun, describing an unsettled or suspicious attitude.
How to Use
Common Phrases
うそうそする
to feel restless or uneasy
うそうそと歩き回る
to wander around restlessly
うそうそと見回す
to look around nervously
うそうそした態度
a restless or suspicious attitude
Nuance
Context Nuance
| Common Contexts | Nuance | Usage Note |
|---|---|---|
| Feeling anxious or worried about something | negative | Describes the inability to stay still due to inner turmoil or unease. |
| Moving around suspiciously | negative | Can be used to describe someone acting shadily or looking around as if they are hiding something. |
Similar Words
Comparison Table
| Similar Words | When to Use | Not the Same as | Mini Example |
|---|---|---|---|
うろうろ うろうろ / nearby | When focusing on the physical action of wandering aimlessly without a specific goal. | "Uro-uro" focuses primarily on physical displacement, whereas "uso-uso" includes the psychological anxiety or restlessness that triggers the movement. | 道に迷ってうろうろする。 |
そわそわ そわそわ / nearby | When a person cannot stay calm due to anticipation, excitement, or nervousness. | "Sowa-sowa" is often used for positive impatience (like before a date), while "uso-uso" is used for restlessness caused by fear or anxiety. | デートの前にそわそわする。 |
Usage Note
Common Mistakes
Confusing it with "uso uso!" meaning "No way!" or "That's a lie!"
While it sounds identical to repeating the word for "lie," this is a mimetic word describing erratic or uneasy behavior. The context usually makes the difference clear.
Using it for positive excitement.
Do not use "uso-uso" when you are excited or looking forward to something. Use "sowa-sowa" instead.
Examples
Examples
彼は何かを隠しているのか、部屋の中をうそうそと歩き回っていた。
かれはなにかをかくしているのか、へやのなかをうそうそとあるきまわっていた。
He was wandering restlessly around the room, as if hiding something.
VisualShows someone unable to stay still, moving in a way that looks suspicious.
結果が気になって、一日中うそうそしている。
けっかがきになって、いちにちじゅううそうそしている。
I've been feeling uneasy and restless all day, worrying about the results.
LiteralFocuses on the internal feeling of anxiety manifesting as restlessness.
不審な男が店の前をうそうそと見回している。
ふしんなおとこがみせのまえをうそうそとみまわしている。
A suspicious man is looking around nervously in front of the store.
VisualDescribes the physical act of looking around shiftily.
不安な気持ちのまま、うそうそとした態度をとってしまった。
ふあんなきもちのまま、うそうそとしたたいどをとってしまった。
I ended up showing a restless attitude due to my anxious feelings.
LiteralShows how internal anxiety can make someone's outward attitude seem unsettled.
犬は雷の音が怖くて、暗がりでうそうそしている。
いぬはかみなりのオトがこわくて、くらがりでうそうそしている。
The dog is acting erratically in the dark, frightened by the sound of thunder.
LiteralUsed for an animal pacing or unable to calm down due to fear.
Similar Words
そわそわ
sowasowa
A state of being restless, fidgety, or unable to calm down due to anticipation, nervousness, or excitement. Used for restlessness caused by positive anticipation, rather than fear or anxiety.
うろうろ
urouro
Urouro describes the action of wandering around a limited area without a clear purpose or destination. Focuses on physical displacement without a goal, unlike 'uso-uso' which involves psychological anxiety.
うろちょろ
urochoro
Wandering or moving around aimlessly and restlessly, often in a way that is distracting or gets in the way.
キョロキョロ
kyorokyoro
Describes the action of looking around restlessly or curiously in multiple directions.
Questions
Is "uso-uso" related to the word for lie (uso)?
Etymologically they are distinct. "Uso-uso" as an onomatopoeia describes restless behavior, whereas repeating "uso" means "I'm joking" or "That's a lie."
Can I use "uso-uso" to describe a happy kind of nervousness?
No, "uso-uso" carries a negative nuance of anxiety or suspicion. For happy anticipation, use "sowa-sowa."
How does "uso-uso" differ from "uro-uro"?
"Uro-uro" focuses primarily on the physical action of wandering aimlessly without a goal, whereas "uso-uso" emphasizes the psychological unease or erratic nature behind the movement.
Source Details
- Entry ID
- 2838754
- Source
- JMdict_english
- Revision
- -
- Review notes
- No special notes
- Active language
- English
- Previous entry
- パタッと (patatto)
- Next entry
- ワタワタ (watawata)