Entrada
とっぷり
toppuri
Completamente o totalmente, utilizado casi exclusivamente para describir que el sol se ha puesto por completo y ha caído la noche.
Significado
Significado Rápido
Un adverbio que describe una transición de tiempo completa, casi exclusivamente usado en la frase 'hi ga toppuri kureru', que significa que el sol se ha puesto completamente y la noche ha comenzado de verdad.
- usado para el atardecer
- describe oscuridad total o fin de un período
Mapa de Sentidos
Atardecer y Noche
Se usa para describir que el sol se ha puesto completamente, dejando el entorno en total oscuridad.
日がとっぷり暮れる。
Paso del tiempo
Uso poético para describir que una estación o un período de tiempo importante ha llegado a su fin por completo.
秋がとっぷり暮れる。
Nota de Uso
Cómo se Usa
とっぷり暮れる
El patrón más común, que significa 'oscurecer por completo' o 'caer la noche totalmente'.
とっぷりと暮れる
Tiene el mismo significado que とっぷり暮れる, pero la partícula と le da un ritmo un poco más suave y descriptivo.
とっぷり + verbo
Se usa antes de verbos que indican el paso completo del tiempo o el acto de hundirse en la noche.
Cómo se Usa
Frases Comunes
とっぷり暮れる
oscurecer por completo
とっぷりと暮れる
caer la noche totalmente
日がとっぷり暮れる
el sol se pone por completo
秋がとっぷり暮れる
el otoño termina por completo
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Atardecer (日が暮れる) | neutral | Este es el uso más estándar. Describe el momento en que ya no hay luz crepuscular y está verdaderamente oscuro. |
| Fin de una estación (秋が暮れる) | neutral | Un uso poético que describe que una estación ha llegado a su fin completo. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
すっかり すっかり / similar | Se usa para expresar un cambio completo de estado en situaciones generales. | No se limita al tiempo ni al anochecer. すっかり es mucho más flexible que とっぷり. | すっかり暗くなった |
ずっぷり ずっぷり / similar | Se usa cuando algo está completamente sumergido en agua o líquido. | Se refiere a estar empapado físicamente, no a una transición de tiempo ni a la noche. | 水にずっぷり浸かる |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usar とっぷり para decir 'Se me olvidó por completo'.
Usa すっかり (sukkari) para decir que olvidaste algo por completo. とっぷり es solo para el atardecer o el paso del tiempo.
Usar とっぷり para describir estar empapado por la lluvia.
Usa ずっぷり (zuppuri) o びしょびしょ (bishobisho) para estar empapado.
Ejemplos
Ejemplos
日がとっぷりと暮れて、辺りは真っ暗になった。
ひがとっぷりとくれて、あたりはまっくらになった。
El sol se puso por completo y los alrededores quedaron a oscuras.
VisualDescribe la transición visual donde la luz del sol ha desaparecido.
買い物をしている間に、外はとっぷり日が暮れていた。
かいものをしているあいだに、そとはとっぷりひがくれていた。
Mientras hacía las compras, afuera el sol ya se había puesto por completo.
VisualSe usa a menudo al darse cuenta de que el tiempo ha pasado y ha caído la noche.
山の向こうに太陽が沈み、町はとっぷりと夜に包まれた。
やまのむこうにたいようがしずみ、まちはとっぷりとよるにつつまれた。
El sol se ocultó tras las montañas y el pueblo quedó completamente envuelto por la noche.
VisualMuestra un matiz poético de la oscuridad envolviendo un área entera.
秋もとっぷり暮れて、冬の寒さを感じるようになった。
あきもとっぷりくれて、ふゆのさむさをかんじるようになった。
El otoño ha terminado por completo y comenzamos a sentir el frío del invierno.
FigurativoUso figurativo para describir el final completo de una estación.
仕事が終わる頃には、すでにとっぷり暮れていた。
しごとがおわるころには、すでにとっぷりくれていた。
Para cuando terminó el trabajo, ya había oscurecido por completo.
VisualUna oración comúnmente usada para expresar que se hizo tarde trabajando.
Palabras Similares
ずっぷり
zuppuri
Suena similar, pero zuppuri se usa para estar completamente sumergido o empapado.
Preguntas
¿Puedo usar esta palabra para cualquier cosa que esté 'completamente' hecha?
No. Está muy restringida a la puesta del sol o al paso de una estación. Para referirte a algo que se completó en general, usa すっかり (sukkari).
¿Se usa esta palabra en la conversación diaria?
Sí, 'hi ga toppuri kureru' es una forma común de comentar que se ha hecho totalmente de noche.
¿Cuál es la diferencia con すっかり暗くなる (sukkari kuraku naru)?
Ambas significam que oscureció, pero とっぷり enfatiza más la naturaleza profunda y envolvente de la noche que se asienta.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 2009140
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- てきぱき (tekipaki)
- Entrada siguiente
- どかっと (dokatto)