ONO.JEPANG.ORG

Entrada

てらてら

teratera

Teratera describe una superficie que refleja la luz suavemente, generalmente debido a una capa de aceite, sudor o una textura muy lisa y pulida.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra captura el brillo visual de algo grasiento o resbaladizo. Se usa comúnmente para una cara sudorosa o aceitosa, una capa de grasa en la sopa, una cabeza calva brillante o cuero muy usado que se ha vuelto resbaladizo.

  • Brillar por aceite, grasa o sudor
  • Superficies lisas y brillantes que reflejan la luz

Mapa de Sentidos

Aceite y Sudor

Describe la piel (especialmente la cara) que brilla con sudor o aceites naturales, así como comida con apariencia grasienta.

汗でてらてら光る

Superficies Lisas

Describe superficies muy suaves que captan la luz, como una cabeza calva, cuero gastado u objetos pulidos que parecen algo aceitosos.

てらてらした頭

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • てらてらする

    Funciona como verbo para describir el estado de estar brillante o grasiento.

  • てらてらしている

    La forma progresiva que muestra el estado continuo de una superficie que reluce con aceite o sudor.

  • てらてらした + sustantivo

    Actúa como modificador de un sustantivo, como una cara, cabeza o material.

  • てらてらと + verbo

    Se usa como adverbio para modificar verbos como brillar (光る) o relucir (輝く).

Cómo se Usa

Frases Comunes

汗でてらてら光る

brillar por el sudor

てらてらした頭

cabeza calva brillante

油でてらてらする

estar grasiento y brillante

てらてらと輝く

relucir resbaladizamente

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Caras sudorosas o grasientasligeramente negativoA menudo se usa para describir una cara que brilla por el sebo o el sudor en verano, provocando el deseo de lavarse.
Caldos de comida grasientaneutralSimplemente describe la imagen de una capa gruesa de aceite en la superficie de platos como el ramen.
Cabezas calvasneutralUn descriptor visual común para una cabeza sin pelo que capta la luz.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

てかてか

てかてか / similar

Se usa para un brillo similar por aceite, sudor o materiales sintéticos. Puede sentirse un poco más intenso o llamativo.Teratera sugiere una capa más gruesa y resbaladiza (como aceite pesado), mientras que tekateka puede ser un reflejo más agudo y a veces de aspecto más barato.テカテカの顔

ぴかぴか

ぴかぴか / contrast

Se usa para cosas que están relucientes de limpias, pulidas o completamente nuevas.Pikapika es un destello limpio y positivo, mientras que teratera es un brillo aceitoso que no es necesariamente limpio.ピカピカの靴

つるつる

つるつる / similar

Se usa para texturas perfectamente suaves y sin fricción, como el hielo o la piel de un bebé.Tsurutsuru se centra en lo suave que se siente algo al tacto, mientras que teratera se centra en lo grasiento o resbaladizo que se ve.つるつるの肌

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para describir un coche nuevo brillante o un espejo limpio.

Usa pikapika para objetos limpios y nuevos. Teratera implica grasa, sudor o una textura resbaladiza por el uso.

Pensar que simplemente significa mojado por agua.

Teratera se adapta mejor a sudor espeso, grasa o aceite, más que al agua pura (usa bishobisho para estar empapado).

Ejemplos

Ejemplos

真夏の太陽の下で、彼の顔は汗でてらてらと光っていた。

まなつの たいようの したで、 かれの かおは あせで てらてらと ひかっていた。

Bajo el sol del pleno verano, su rostro brillaba de sudor.

VisualDescribe un rostro que brilla debido al sudor y los aceites naturales.

Fuente: Interna

そのラーメンのスープは油でてらてらしている。

その ラーメンの スープは あぶらで てらてらしている。

El caldo de ese ramen brilla de grasa.

VisualDescribe la capa reflectante de grasa o aceite en la superficie de la sopa.

Fuente: Interna

おじさんのてらてらした頭がテレビに映った。

おじさんの てらてらした あたまが テレビに うつった。

La brillante cabeza calva del tío apareció en la televisión.

VisualUn uso muy común para describir una cabeza sin pelo que refleja la luz.

Fuente: Interna

使い込まれた革の財布が、てらてらした光沢を放っている。

つかいこまれた かわの さいふが、 てらてらした こうたくを はなっている。

La cartera de cuero muy usada emite un brillo resbaladizo.

VisualMuestra cómo un objeto manipulado con frecuencia se vuelve suave y brillante por los aceites de las manos humanas.

Fuente: Interna

鼻の頭がてらてらするから、顔を洗いたい。

はなの あたまが てらてらするから、 かおを あらいたい。

La punta de mi nariz está grasienta, así que quiero lavarme la cara.

VisualDescribe el brillo no deseado causado por la producción natural de aceite en la piel.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Es teratera lo mismo que pikapika?

No. Pikapika se usa para el brillo limpio de las cosas nuevas o recién pulidas. Teratera se usa para cosas que brillan por aceite, sudor o porque se han manipulado tanto que se han vuelto resbaladizas.

¿Puedo decir que mi suelo está teratera después de fregarlo?

Solo si aplicaste una cera o aceite grueso que lo hace ver ligeramente grasiento. Si solo está limpio y reluciente, usa pikapika.

¿Teratera tiene un mal significado?

Depende del contexto. Si se aplica a comida sustanciosa, es neutral. Sin embargo, si se usa para describir la cara de alguien, generalmente significa que su cara está muy aceitosa o sudorosa, lo cual no es el aspecto ideal.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2454250
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
つっと (tsutto)
Entrada siguiente
のっそり (nossori)
IDENESFRPTJA