ONO.JEPANG.ORG

項目

てらてら

teratera

てらてらとは、油や汗、あるいは使い込まれて表面がなめらかになることで、光を反射して光っている様子を表す言葉です。

意味

短い意味

この言葉は、表面に液体(特に油や汗)の膜があって光っている状態や、摩擦でつるつるになって光沢を帯びている状態を表します。汗ばんだ顔、油の浮いたスープ、光るハゲ頭、使い込まれた革製品などに対してよく使われます。

  • 油や汗による光沢
  • 表面がなめらかで光を反射する状態

意味の整理

油や汗

顔に汗や皮脂をかいて光っている様子や、食べ物の表面に油が浮いて光っている様子を表します。

汗でてらてら光る

なめらかな表面

毛のない頭や、使い込まれてなめらかになった物などが、光を反射して光っている様子を表します。

てらてらした頭

使い方のメモ

使い方

  • てらてらする

    動詞として働き、油や汗で光っている状態を表します。

  • てらてらしている

    光っている状態が続いていることを示します。

  • てらてらした + 名詞

    顔、頭、表面などの名詞を修飾します。

  • てらてら(と) + 動詞

    「光る」「輝く」などの動詞を修飾する副詞として使われます。

使い方

よく使う表現

汗でてらてら光る

汗で光を反射している

てらてらした頭

光っているハゲ頭

油でてらてらする

油で光沢がある

てらてらと輝く

なめらかに光る

ニュアンス

場面ごとのニュアンス

よく使う場面ニュアンス使い方のメモ
汗や脂で光る顔少し否定的夏の暑さや疲れで顔が脂ぎっている様子を表し、顔を洗いたいと感じさせる状態です。
油の浮いたスープ中立ラーメンなどのスープの表面に油の層がある視覚的な特徴を客観的に表します。
ハゲ頭中立毛のない頭が光を反射している様子を表す一般的な表現です。

似ている語

似た語との違い

似ている語使う場面同じではない点短い例

てかてか

てかてか / similar

油や汗、プラスチックなどの光沢に使われます。てらてらは油の厚みや使い込まれたなめらかさを強調しますが、テカテカはより鋭く、時に安っぽい光の反射を表します。テカテカの顔

ぴかぴか

ぴかぴか / contrast

新しくて清潔なもの、磨き上げられたものに使われます。ピカピカは清潔で肯定的な輝きですが、てらてらは油や汗によるもので、必ずしも清潔ではありません。ピカピカの靴

つるつる

つるつる / similar

氷や赤ちゃんの肌のような、摩擦のないなめらかな手触りに使われます。つるつるは触ったときのなめらかさに焦点を当てますが、てらてらは視覚的な光沢に焦点を当てます。つるつるの肌

使い方のメモ

よくある間違い

新車や綺麗に拭いた窓ガラスに「てらてら」を使うこと。

新しくて清潔なものには「ピカピカ」を使います。てらてらは油や汗、または使い込まれた光沢を意味します。

単に水で濡れている状態に使うこと。

水で濡れている場合は「びしょびしょ」などを使い、てらてらは油や粘度のある液体で覆われている場合によく使います。

例文

例文

真夏の太陽の下で、彼の顔は汗でてらてらと光っていた。

まなつの たいようの したで、 かれの かおは あせで てらてらと ひかっていた。

視覚的汗や皮脂で顔が光っている様子を表しています。

出典:内部作成

そのラーメンのスープは油でてらてらしている。

その ラーメンの スープは あぶらで てらてらしている。

視覚的スープの表面に油が浮いて光沢を放っている様子です。

出典:内部作成

おじさんのてらてらした頭がテレビに映った。

おじさんの てらてらした あたまが テレビに うつった。

視覚的毛のない頭が光を反射して光っている様子を表す一般的な表現です。

出典:内部作成

使い込まれた革の財布が、てらてらした光沢を放っている。

つかいこまれた かわの さいふが、 てらてらした こうたくを はなっている。

視覚的人の手で長く触れられたことで、革製品がなめらかになり光沢が出ている様子です。

出典:内部作成

鼻の頭がてらてらするから、顔を洗いたい。

はなの あたまが てらてらするから、 かおを あらいたい。

視覚的皮脂で鼻が光ってしまっている状態を気にしている場面です。

出典:内部作成

似ている語

質問

「てらてら」と「ピカピカ」は同じですか?

いいえ。ピカピカは新品や磨き上げられた清潔な輝きに使います。てらてらは油や汗で光っているものや、長く使われて表面がなめらかになったものに使います。

床を掃除した後、「床がてらてらしている」と言えますか?

ワックスや油を厚く塗って少し油っぽく光っている場合のみ言えます。単に綺麗になった場合は「ピカピカ」を使います。

「てらてら」は悪い意味ですか?

状況によります。食べ物の油を表現する場合は中立的ですが、人の顔に使うと「脂ぎっている」という意味になり、あまり良い印象を与えません。

出典の詳細

項目ID
2454250
出典
JMdict_english
-
確認メモ
特別なメモはありません
表示言語
日本語
前の項目
つっと (tsutto)
次の項目
のっそり (nossori)
IDENESFRPTJA