ONO.JEPANG.ORG

Entrada

しょぼん

shobon

しょぼん significa sentirse repentinamente desanimado o abatido, mostrando a menudo una postura encogida o decaída.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra describe el estado en el que alguien pierde de pronto su energía o se siente decepcionado, por ejemplo tras fracasar o ser regañado. Transmite la imagen visual de alguien que metafóricamente se desinfla, deja caer los hombros o tiene una expresión triste.

  • sentirse desanimado
  • verse físicamente abatido

Mapa de Sentidos

Decepción

Perder el ánimo o sentirse triste por un fracaso o por expectativas no cumplidas.

テストの点が悪くてしょぼんとする。

Apariencia Abatida

Mostrar un lenguaje corporal derrotado, como agachar la cabeza o dejar caer los hombros tras una regañina.

怒られてしょぼんとした顔になる。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • しょぼんとする

    Se usa como verbo para expresar la acción o el estado de desanimarse y entristecerse.

  • しょぼんとした + sustantivo

    Funciona como adjetivo para describir un sustantivo (como una cara o una espalda) que parece abatido.

  • しょぼんと + verbo

    Funciona como adverbio modificando cómo se realiza una acción (como caminar o sentarse) con actitud decaída.

Cómo se Usa

Frases Comunes

しょぼんとする

sentirse desanimado / abatido

しょぼんとした顔

cara abatida / triste

しょぼんと歩く

caminar con la cabeza gacha

すっかりしょぼんとする

estar completamente desinflado anímicamente

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Después de ser regañado o cometer un errorneutralMuestra un arrepentimiento genuino o una pérdida repentina de confianza tras un pequeño fracaso.
Mascotas o niños pequeños que se ven tristespositiveA menudo se usa para describir una apariencia triste que invita a la compasión y se ve entrañable.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

しょんぼり

しょんぼり / similar

Úsalo cuando la tristeza o soledad es más profunda y dura un período más largo.A diferencia de しょぼん, que se centra más en la pérdida repentina de energía (como un globo que se desinfla).部屋で一人しょんぼりしている。

しゅんと

しゅんと / similar

Úsalo cuando alguien de repente se queda callado y se encoge, especialmente justo después de un regaño.Difiere de しょぼん en que este último pone más énfasis en la postura física caída y el rostro triste.先生に怒られてシュンとする。

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar しょぼん para objetos físicos como globos o neumáticos que se desinflan.

Usa しぼむ (shibomu) para objetos inanimados que pierden aire. しょぼん es estrictamente para los sentimientos o la apariencia de los seres vivos.

Usar esta palabra para un duelo profundo o una tragedia grave.

Esta palabra es bastante ligera y a veces puede sonar tierna. Usa 悲しむ (kanashimu) para un dolor o tristeza serios.

Ejemplos

Ejemplos

怒られてしょぼんとする。

おこられてしょぼんとする。

Ser regañado y sentirse desanimado.

LiteralMuestra una pérdida directa de ánimo tras ser regañado.

Fuente: Interna

彼はしょぼんとした顔で帰ってきた。

かれはしょぼんとしたかおでかえってきた。

Regresó con una cara abatida.

VisualSe centra en la expresión facial que se ve triste y sin energía.

Fuente: Interna

テストの点が悪くてしょぼんとしている。

テストのてんがわるくてしょぼんとしている。

Sentirse desanimado por una mala nota en el examen.

LiteralUna reacción emocional natural ante un fracaso.

Fuente: Interna

犬がしょぼんと肩を落としている。

いぬがしょぼんとかたをおとしている。

El perro deja caer los hombros abatido.

VisualUna imagen visual entrañable de una postura corporal caída.

Fuente: Interna

そんなにしょぼんとしないで。

そんなにしょぼんとしないで。

No te desanimes tanto.

FigurativoSe usa para consolar a alguien que se siente triste.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Cuál es la diferencia entre しょぼん (shobon) y がっかり (gakkari)?

がっかり se centra más en el sentimiento psicológico interno de decepción por expectativas incumplidas, mientras que しょぼん enfatiza el cambio físico exterior de verse desinflado y sin energía.

¿Puedo usar esta palabra para hablar de mis propios sentimientos?

Sí, puedes usarla para describirte a ti mismo, por ejemplo, para decir que hoy te sientes desanimado o alicaído.

¿Es una palabra formal?

No, es una palabra informal y expresiva. Es más adecuada para conversaciones diarias, mensajes de texto o relatos ligeros, no para informes de negocios oficiales.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2025370
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ずぶり (zuburi)
Entrada siguiente
ひたひた (hitahita)
IDENESFRPTJA