ONO.JEPANG.ORG

Entrada

プツリ

putsuri

Describe el sonido o la acción de un hilo que se rompe de golpe o una comunicación que se corta abruptamente.

Significado

Significado Rápido

Una palabra mimética que representa el chasquido agudo y repentino de algo tenso que se rompe, como un hilo o una cuerda. En sentido figurado, a menudo se usa para describir la terminación abrupta de un estado continuo, como una llamada telefónica o una comunicación que se cae repentinamente. También puede describir una pequeña sensación física aguda, como el pinchazo de una aguja o la aparición de un grano.

  • Corte de hilo
  • Desconexión repentina
  • Pequeño pinchazo

Mapa de Sentidos

Ruptura Física

Describe un objeto delgado y tenso, como un hilo o una cuerda, rompiéndose de repente.

糸がプツリと切れる

Corte de Comunicación

Describe el final abrupto de una comunicación, llamada o flujo de pensamientos en curso.

連絡がプツリと途絶える

Grano o Pinchazo

Describe una pequeña aparición física repentina, como un grano, o la sensación de ser pinchado con algo fino.

ニキビがプツリとできる

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • プツリと + verbo

    Funciona como adverbio para describir la naturaleza repentina y cortante de la acción.

  • プツリと切れる

    Una frase muy común que significa 'romperse de golpe' (tanto físicamente como abstractamente).

  • プツリと途絶える

    Una frase hecha que se usa cuando algo regular, especialmente el contacto con alguien, se detiene abruptamente.

Cómo se Usa

Frases Comunes

糸がプツリと切れる

el hilo se rompe de golpe

連絡がプツリと途絶える

el contacto cesa abruptamente

電話がプツリと切れる

el teléfono se corta de repente

記憶がプツリと途切れる

la memoria se corta repentinamente

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Hilos FísicosNeutralUna descripción pura del momento en que se rompe algo tenso.
ComunicacionesLigeramente NegativoA menudo conlleva un matiz de sorpresa o decepción cuando alguien deja de llamar o escribir de repente.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

ぷつっ

ぷつっ / similar

Se usa al enfatizar un corte aún más agudo e instantáneo.No tiene resonancia prolongada; implica un evento de una fracción de segundo.プツッと切る

ぷっつり

ぷっつり / similar

Se usa al describir una ruptura definitiva, absoluta y, a menudo, a largo plazo, como cortar lazos por completo.Se centra más en lo definitivo de la ruptura que en el momento exacto del chasquido.ぷっつりと連絡が途絶える

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para describir la rotura de un objeto grande o duro como madera.

Se usa estrictamente para cosas finas y tensas (hilos, cuerdas, conexiones abstractas). Para cosas duras, usa ポキッ (poki) o ボキッ (boki).

Usarlo para algo que se desgarra lentamente.

Debe ser instantáneo.

Ejemplos

Ejemplos

ピンと張っていた糸が、プツリと切れた。

ピン と はっていた いと が、 プツリ と きれた。

El hilo tenso se rompió de golpe.

LiteralMuestra la ruptura repentina de un hilo físicamente tenso.

Fuente: Interna

彼からの連絡が、ある日を境にプツリと途絶えた。

かれ から の れんらく が、 ある ひ を さかい に プツリ と とだえた。

El contacto de él cesó abruptamente a partir de ese día.

FigurativoUso figurativo para una comunicación que se detiene de repente sin previo aviso.

Fuente: Interna

通話の途中で、電話がプツリと切れてしまった。

つうわ の とちゅう で、 でんわ が プツリ と きれて しまった。

A mitad de la llamada, el teléfono se cortó de repente.

FigurativoDe uso común cuando una llamada o conexión digital se cae inesperadamente.

Fuente: Interna

事故の瞬間の記憶が、そこでプツリと途切れている。

じこ の しゅんかん の きおく が、 そこ で プツリ と とぎれている。

El recuerdo del momento del accidente se corta de repente ahí.

FigurativoSe usa para describir la continuidad del pensamiento o memoria que se rompe como un hilo.

Fuente: Interna

朝起きたら、あごに小さなニキビがプツリとできていた。

あさ おきたら、 あご に ちいさな ニキビ が プツリ と できて いた。

Al despertar por la mañana, me había salido de repente un pequeño grano en la barbilla.

VisualIndica la aparición repentina de un pequeño punto en una superficie lisa.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Cuál es la diferencia entre プツリ (putsuri) y ぷっつり (puttsuri)?

Aunque son similares, 'puttsuri' implica un corte más absoluto y final. Suele usarse para hábitos o relaciones que se cortan por completo.

¿Puedo usarlo si se me cae la conexión a internet?

Sí, funciona muy bien metafóricamente: ネットがプツリと切れた (internet se cortó de repente).

¿Se usa para cuando alguien pierde la paciencia?

Sí. Al igual que decimos 'se le rompió un cable', en japonés se dice 堪忍袋の緒がプツリと切れる (el hilo de la paciencia se rompió de golpe).

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2851062
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Necesita revisión
Idioma activo
Español
Entrada anterior
プツッ (putsu)
Entrada siguiente
ぶっつり (buttsuri)
IDENESFRPTJA