ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ペコペコ

pekopeko

Palabra que describe un hambre extrema, el acto de inclinarse repetidamente de forma sumisa o un objeto delgado que se abolla.

Significado

Significado Rápido

Pekopeko es una onomatopeya muy versátil que se conoce principalmente por expresar un estómago vacío (estar muerto de hambre). Además del hambre, describe la acción social de hacer reverencias repetidas ante superiores de manera servil. Físicamente, se utiliza para describir materiales delgados y huecos (como botellas de plástico) que se abollan o ceden bajo presión.

  • Hambre física extrema.
  • Reverencias repetidas y actitud servil.
  • Materiales delgados que se abollan fácilmente.

Mapa de Sentidos

Hambre (Físico)

Describe un estómago vacío y la sensación de tener mucha hambre.

お腹がペコペコだ。

Sumisión (Social)

Describe hacer reverencias repetidas, a menudo para disculparse o para ganarse el favor de alguien de forma servil.

上司にペコペコする。

Abolladura (Material)

Describe objetos delgados que se hunden o abollan bajo una ligera presión.

ペットボトルがペコペコへこむ。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • ペコペコだ

    Se usa con la cópula だ o です para describir un estado, casi siempre con お腹 (estómago) para decir 'estar muerto de hambre'.

  • ペコペコする

    Funciona como verbo para indicar la acción de comportarse de manera servil o hacer muchas reverencias.

  • ペコペコ(と)+ verbo

    Actúa como adverbio para modificar acciones, como disculparse o bajar la cabeza constantemente.

  • ペコペコしている

Cómo se Usa

Frases Comunes

お腹がペコペコだ

tener mucha hambre

ペコペコ頭を下げる

inclinar la cabeza repetidamente

ペコペコへこむ

abollarse con facilidad

ペコペコ謝る

disculparse repetidamente de forma sumisa

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
HambreNeutralMuy informal; frase estándar para que cualquiera diga que necesita comer ya.
ComportamientoNegativoCritica una actitud débil, rastrera o sin dignidad frente a un superior.
MaterialesNeutralDescribe la sensación táctil y auditiva de un plástico delgado cediendo a la presión.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

べこべこ

べこべこ / similar

Úsalo para describir metales u objetos más gruesos y grandes que están gravemente abollados o arrugados de forma permanente.Pekopeko es para materiales ligeros que se hunden y vuelven a su sitio fácilmente, mientras que bekobeko suena más pesado y dañado.車がベコベコにへこむ。

ぺこん

ぺこん / similar

Úsalo para una acción única y rápida: una reverencia corta o una abolladura singular.Pekopeko denota un estado continuo o repetido, mientras que pekon ocurre una sola vez.ぺこんと頭を下げる。

Nota de Uso

Errores Comunes

Creer que pekopeko solo significa 'tener hambre'.

En oficinas o series japonesas se usa con frecuencia para criticar a alguien que le hace la pelota al jefe.

Usarlo para describir una disculpa sincera y respetuosa.

Pekopeko connota humillación o actitud servil; no debe usarse para describir una disculpa formal digna.

Ejemplos

Ejemplos

朝ご飯を食べていないので、もうお腹がペコペコだ。

あさごはんを たべていないので、もう おなかが ペコペコだ。

Como no he desayunado, ya estoy muerto de hambre.

LiteralEl uso más común para describir un estómago vacío y hambriento.

Fuente: Interna

彼はいつも社長に対してペコペコしている。

かれは いつも しゃちょうに たいして ペコペコしている。

Él siempre se muestra servil ante el presidente de la empresa.

FigurativoDescribe un comportamiento excesivamente sumiso para ganar favores.

Fuente: Interna

この空き缶は薄いので、押すとペコペコへこむ。

この あきかんは うすいので、おすと ペコペコ へこむ。

Como esta lata vacía es delgada, se abolla fácilmente al presionarla.

VisualMuestra la flexibilidad de un material delgado que cede bajo presión.

Fuente: Interna

お客様にペコペコと何度も頭を下げる。

おきゃくさまに ペコペコと なんども あたまを さげる。

Inclinar la cabeza repetidamente de forma sumisa ante el cliente.

VisualVisualiza a alguien haciendo reverencias continuamente, normalmente para disculparse.

Fuente: Interna

一日中歩き回って、ペコペコの状態だ。

いちにちじゅう あるきまわって、ペコペコの じょうたいだ。

Después de caminar todo el día, estoy en un estado de mucha hambre.

LiteralExplica una condición de agotamiento acompañada de hambre extrema.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Puedo decir 'pekopeko desu' sin mencionar el estómago?

Sí, en contexto, decir 'Mou pekopeko desu' (Estoy muerto de hambre) es natural, aunque añadir 'onaka ga' es la forma más completa.

¿Es de buena educación decir que estoy 'pekopeko' ante un jefe?

Es un poco infantil e informal. En situaciones serias es mejor decir 'Onaka ga sukimashita'.

¿Pekopeko es el sonido del estómago?

No, el estómago rugiendo se describe con 'guu-guu'. Pekopeko describe el estado de estar vacío. Sin embargo, sí representa el sonido de plásticos abollándose.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
1011540
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
べらべら (berabera)
Entrada siguiente
ペラペラ (perapera)
IDENESFRPTJA