Entrada
ぺこん
pekon
Pekon o pekori describe el ligero sonido hueco de algo delgado como plástico o metal al abollarse, o el movimiento rápido de inclinar la cabeza.
Significado
Significado Rápido
En japonés, esta palabra se usa principalmente de dos formas. Primero, para imitar el sonido hueco de materiales delgados (como una lata o una botella de plástico) al ser presionados o abollados. Segundo, para describir una reverencia rápida y ligera con la cabeza, usada a menudo como un saludo casual o una pequeña disculpa.
- sonido de abolladura
- reverencia rápida
Mapa de Sentidos
Sonido de abolladura
Describe el sonido de materiales delgados, como latas o plástico, cuando se abollan o se hunden por presión.
缶がぺこんと凹む。
Reverencia ligera
Describe el acto de bajar la cabeza rápidamente, a modo de saludo o disculpa ligera.
ぺこりと頭を下げる。
Nota de Uso
Cómo se Usa
ぺこんと + verbo
Se utiliza como adverbio para detallar la forma en que se realiza una acción, como abollarse.
ぺこりと + verbo
Similar al anterior, pero 'pekori' se prefiere casi exclusivamente para la acción humana de hacer una reverencia.
Cómo se Usa
Frases Comunes
ぺこんと凹む
abollarse con un sonido ligero hueco
ぺこりと頭を下げる
bajar la cabeza rápidamente
ぺこりとお辞儀をする
hacer una reverencia rápida y ligera
ぺこんと音がする
hacer un sonido de abolladura
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Latas o botellas de plástico abollándose | neutral | Refleja el sonido de algo hueco y elástico al deformarse. |
| Saludar o disculparse | positive | Transmite amabilidad, simpatía y falta de tensión en el saludo. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
ぴょこん ぴょこん / similar | Para movimientos que parecen un pequeño salto o rebote ligero, como al asomar la cabeza. | Mientras que ぺこん/ぺこり es solo el movimiento de inclinar, ぴょこん sugiere un movimiento rítmico o un pequeño saltito, como un resorte. | ぴょこんと頭を下げる。 |
ぺたん ぺたん / similar | Para el sonido de un objeto plano haciendo contacto firme con una superficie. | ぺたん se usa cuando una superficie plana cae o se pega a algo, a diferencia de ぺこん que implica hundimiento o abolladura de un objeto hueco. | 地面にぺたんと座る。 |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usar 'pekori' en una disculpa formal ante un jefe o cliente importante.
'Pekori' tiene un tono muy casual y ligero, por lo que resulta inapropiado para situaciones donde se requiere una disculpa profunda y seria.
Usar 'pekon' para describir un choque aparatoso que destruye un objeto pesado.
'Pekon' solo aplica a materiales finos (latas, botellas) que sufren abolladuras menores, no a destrucción estructural de objetos masivos.
Ejemplos
Ejemplos
空のペットボトルを踏んだら、ぺこんと凹んだ。
そらのペットボトルをふんだら、ぺこんとへこんだ。
Cuando pisé la botella de plástico vacía, se abolló con un ligero sonido hueco.
LiteralDescribe el sonido de abolladura de un objeto hueco como una botella de plástico.
男の子は「ごめんなさい」と言って、ぺこりと頭を下げた。
おとこのこは「ごめんなさい」といって、ぺこりとあたまをさげた。
El niño dijo 'lo siento' e hizo una rápida reverencia con la cabeza.
VisualUso de 'pekori' para un movimiento de reverencia rápido y ligero.
カバンの中でノートが押されて、表紙がぺこんと曲がっていた。
カバンのなかでノートがおされて、ひょうしがぺこんとまがっていた。
El cuaderno fue presionado dentro de la mochila y la tapa se dobló/abolló un poco.
LiteralTambién se puede usar para objetos finos y planos como tapas de libros al doblarse un poco.
ドアを開けてくれた人に、彼女はぺこんとお辞儀をした。
ドアをあけてくれたひとに、かのじょはぺこんとおじぎをした。
Ella le hizo una rápida reverencia a la persona que le abrió la puerta.
VisualUn gesto de saludo amistoso y casual en la vida cotidiana.
ぶつかった拍子に、自転車の泥除けがぺこんとへこんでしまった。
ぶつかったひょうしに、じてんしゃのどろよけがぺこんとへこんでしまった。
El guardabarros de la bicicleta se abolló al chocar contra algo.
LiteralMuestra una pieza de metal delgada que se abolla por un impacto ligero.
Palabras Similares
ぴょこん
pyokon
ぴょこん describe un movimiento ligero, rápido y rebotante, como aparecer de repente o una rápida reverencia con la cabeza. Ambos describen inclinar la cabeza, pero ぴょこん (pyokon) tiene un matiz de rebote o pequeño salto, mientras que ぺこん/ぺこり (pekon/pekori) es solo bajar la cabeza.
ぺたん
petan
Describe un contacto único y plano con una superficie, como pegar algo de forma plana o sentarse en el suelo. ぺたん (petan) se enfoca en el contacto de una superficie plana, no en abollar hacia adentro como ぺこん (pekon).
Preguntas
¿Cuál es la diferencia entre ぺこん (pekon) y ぺこり (pekori)?
Son casi idénticas, pero 'pekori' se usa casi exclusivamente para el movimiento humano de hacer una reverencia, mientras que 'pekon' sirve para la reverencia y también para el sonido de abolladuras.
¿Puedo usar ぺこん si mi coche choca contra la pared?
Solo si el impacto es muy ligero y causa una pequeña abolladura en la chapa fina, no para un gran accidente.
¿Es de mala educación usar 'pekori' en la oficina?
El gesto en sí es casual. Saludar a los compañeros así es normal, pero describir una reverencia formal a un superior como 'pekori' suena poco respetuoso.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 2014150
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- ぷにぷに (punipuni)
- Entrada siguiente
- ぬめっと (numetto)