ONO.JEPANG.ORG

Entrada

べらべら

berabera

Describe a alguien que habla incesantemente y revela secretos, o un material que es fino, barato y endeble.

Significado

Significado Rápido

べらべら (berabera) representa principalmente la acción de hablar sin parar, a menudo revelando secretos o hablando de más. Secundariamente, describe objetos físicos como telas o papel que son notablemente finos, baratos o endebles.

  • Hablar sin parar
  • Revelar secretos
  • Material endeble

Mapa de Sentidos

Hablar de Más & Revelar Secretos

Describe a alguien que habla sin parar, a menudo revelando secretos, cotilleando o diciendo cosas que no debería.

秘密をべらべらしゃべる

Fino & Endeble (Textura)

Describe materiales como tela o papel que son muy finos, parecen baratos y de mala calidad.

べらべらの生地

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • べらべら(と) + verb

    Se usa con verbos de comunicación como 話す (hablar) o しゃべる (charlar) para mostrar la acción de hablar continuamente sin filtrar las palabras.

  • べらべらの + noun

    Se usa antes de un sustantivo para describir algo (generalmente tela o papel) como muy fino y de fabricación barata.

  • べらべらだ

    Se usa al final de una oración para indicar que un material es fino y de mala calidad.

Cómo se Usa

Frases Comunes

秘密をべらべらしゃべる

revelar secretos sin reparo

べらべら(と)話す

hablar incesantemente

べらべらの布

tela endeble y barata

べらべらしゃべりまくる

no parar de hablar

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Revelar secretosNegativoExpresa molestia hacia quien esparce chismes o secretos sin pensar.
Calidad del materialNegativoExpresa decepción con artículos endebles y mal hechos.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

ぺらぺら

ぺらぺら / contrast

Úsalo para la fluidez al hablar un idioma extranjero o para papel fino.ペラペラ tiene un sentido positivo para la fluidez en un idioma, mientras que べらべら es negativo (hablar de más, irse de la lengua).英語をペラペラ話す

へらへら

へらへら / similar

Úsalo para describir a alguien que se ríe o sonríe tontamente, a menudo para evadir responsabilidad.ヘラヘラ describe la expresión facial y la actitud, no el volumen o el contenido del habla como べらべら.ヘラヘラ笑う

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar べらべら para elogiar la fluidez en japonés de alguien.

Usa ペラペラ (perapera) para la fluidez. べらべら implica hablar demasiado o revelar secretos, por lo que suena como un insulto.

Usarlo para materiales finos pero de alta calidad.

べらべら implica que el material es barato y endeble. Para finura de alta calidad, usa 薄い (usui) o 薄手 (usude).

Ejemplos

Ejemplos

彼は会社の秘密をべらべらしゃべってしまった。

かれ は かいしゃ の ひみつ を べらべら しゃべって しまった。

Reveló indiscretamente los secretos de la empresa.

LiteralIndica hablar sin pensar en las consecuencias, típico al revelar secretos.

Fuente: Interna

安く買った服は、生地がべらべらだった。

やすく かった ふく は、 きじ が べらべら だった。

La ropa que compré barata tenía una tela endeble y de mala calidad.

VisualDescribe un material que carece del grosor adecuado y se siente barato.

Fuente: Interna

彼女は自分のことばかりべらべらと話す。

かのじょ は じぶん の こと ばかり べらべら と はなす。

Ella solo habla sin parar sobre sí misma.

LiteralMuestra el aspecto molesto de hablar continuamente sin escuchar a los demás.

Fuente: Interna

そのチラシはべらべらの紙に印刷されている。

その チラシ は べらべら の かみ に いんさつ されている。

Ese folleto está impreso en papel endeble y barato.

VisualSe usa para enfatizar la calidad poco fiable y fina del papel.

Fuente: Interna

聞かれてもいないのに、彼は他人の噂をべらべら言った。

きかれて も いない のに、 かれ は たにん の うわさ を べらべら いった。

Aunque nadie le preguntó, soltó cotilleos sobre otros.

LiteralDestaca la propagación irreflexiva de rumores o información no verificada.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Puedo decir que mi amigo es べらべら en japonés para decir que es fluido?

No, eso significaría que habla demasiado o revela secretos. Usa ペラペラ (perapera) para la fluidez en el idioma.

¿べらべら solo se usa para personas que hablan?

Principalmente, pero también puede describir materiales finos y baratos como una 'camisa べらべら'.

¿べらべら implica una voz alta?

No necesariamente alta, pero sí continua e indiscreta. El enfoque está en el flujo incontrolado de palabras.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
1011500
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Necesita revisión
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ベトベト (betobeto)
Entrada siguiente
ペコペコ (pekopeko)
IDENESFRPTJA